|
[1]The worde of the Lorde came vnto Ionas the sonne of Amittai, saying |
[1]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܝܵܘܢܵܢ ܒܲܪ ܡܲܬܲܝ ܠܡܹܐܡܲܪ. |
[2]Aryse, & go to Niniue that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before me |
[2]ܩܘܼܡ ܙܸܠ ܠܢܝܼܢܘܹܐ ܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ: ܘܐܲܟ݂ܪܸܙ ܥܠܹܝܗ̇: ܡܸܛܠ ܕܣܸܠܩܲܬ̤ ܒܝܼܫܘܼܬ̣ܗܘܿܢ ܩܕ݂ܵܡܲܝ. |
[3]And Ionas rose vp to flee into Tharsis from the presence of the Lorde, and went downe to Ioppa, and founde a ship going to Tharsis: so he payed his fare, and went downe into it, that he might go with them vnto Tharsis from the presence of the Lorde |
[3]ܘܩܵܡ̣ ܝܵܘܢܵܢ ܠܡܸܥܪܲܩ ܠܬܲܪܫܝܼܫ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܢ̣ܚܸܬ̣ ܠܝܘܿܦܹܐ: ܘܐܸܫ̣ܟܲܚ ܐܸܠܦܵܐ ܕܥܵܐ̇ܠܵܐ ܠܬܲܪܫܝܼܫ: ܘܝܲܗ̄ܒ̣ ܐܲܓ̣ܪܵܐ ܘܲܢ̣ܚܸܬ̣ ܠܵܗ̇: ܠܡܸܥܲܠ ܥܲܡܗܘܿܢ ܠܬܲܪܫܝܼܫ: ܠܡܸܥܪܲܩ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ. |
[4]But the Lorde sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the shippe was in daunger of splitting in sunder |
[4]ܘܡܵܪܝܵܐ ܐܲܪܡ̣ܝܼ ܪܘܼܚܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ ܒܝܲܡܵܐ: ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܡܲܚܫܘܼܠܵܐ ܪܲܒܵܐ ܒܝܲܡܵܐ: ܘܐܸܠܦܵܐ ܡܸܬ̣ܗܲܦܟܵܐ ܗ̄ܘܼܵܬ̣ ܠܡܸܬ̇ܬ̇ܒ̣ܵܪܘܼ. |
[5]Then the maryners were afrayde, and cryed euery man vnto his God, and cast the wares that were in the shippe into the sea, to lighten it of them: but Ionas was gone downe into the sides of the shippe, & he laye downe sleeping |
[5]ܘܲܕ݂ܚܸܠ̣ܘ ܡܲܠܵܚܹ̈ܐ: ܘܲܓ̣ܠܵܘ̣ ܐ̄ܢܵܫ ܠܘܵܬ̣ ܐܲܠܵܗܹܗ: ܘܲܫܕ݂ܵܘ ܡܵܐܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܸܠܦܵܐ ܒܝܲܡܵܐ: ܕܢܲܩܠܘܼܢ ܡܸܢܗܘܿܢ. ܝܵܘܢܵܢ ܕܹܝܢ ܢ̣ܚܸܬ̣ ܠܹܗ ܠܐܸܫܬܵܗ̇ ܕܐܸܠܦܵܐ ܘܲܕ݂ܡܸܟ݂. |
[6]And the shippe maister came to him, and saide: What meanest thou sleeper? Up, and call vpon thy God, if so be that God wyl shine vnto vs, that we perishe not |
[6]ܘܲܩ̣ܪܸܒ̣ ܠܘܵܬܹܗ ܪܲܒ̇ ܡܲܠܵܚܹ̈ܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܠܹܗ: ܡܵܢܵܐ ܕܲܡܝܼܟ݂ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܩܘܼܡ ܩܪܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܟ݂: ܟܒܲܪ ܢܦܲܨܹܝܢ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܠܵܐ ܢܹܐܒܲܕ݂. |
[7]And they saide euery one to his felow, Come, let vs cast lottes: that we may know for whose cause this euil is on vs. And they cast lottes: and the lotte fel on Ionas |
[7]ܘܐܸܡ̣ܲܪ ܓܒܲܪ ܠܚܲܒ̣ܪܹܗ: ܬܵܘ ܢܲܪܡܸܐ ܦܸܨܹ̈ܐ: ܘܢܸܕܲܥ ܒܝܼܫܬܵܐ ܗܵܕܹܐ ܡܸܛܠ ܡܲܢ ܐܸܬ̣ܵܬ̤ ܥܠܲܝܢ: ܘܐܲܪܡܝܼܘ ܦܸܨܹ̈ܐ: ܘܣܸܠܩܲܬ̤ ܦܸܨܬܹܗ ܕܝܵܘܢܵܢ. |
[8]Then saide they vnto him: Tell vs for whose cause is this euill come vpon vs? what is thyne occupation? whence camest thou? what countrey man art thou, and of what nation |
[8]ܘܐܸܡ̣ܲܪܘ ܠܹܗ: ܚܵܘܵܢ ܒܝܼܫܬܵܐ ܗܵܕܹܐ ܡܸܛܠ ܡܵܢܵܐ ܐܸܬ̣ܵܬ̤ ܥܠܲܝܢ: ܡܵܢܵܘ ܥܒ̣ܵܕ݂ܵܟ݂: ܘܡ̣ܢ ܐܲܝܡܸܟܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇: ܘܐܲܝܕܵܐ ܗ̄ܝܼ ܐܲܪܥܵܟ݂: ܘܡ̣ܢ ܐܲܝܢܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܥܲܡܵܐ. |
[9]And he aunswered them: I am an Hebrue, and I feare the Lorde God of heauen, which hath made the sea, and the drye lande |
[9]ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܢܵܢ: ܥܸܒ̣ܪܵܝܵܐ ܐ̄ܢܵܐ: ܘܲܠܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܲܫܡܲܝܵܐ ܕܵܚܹ̇ܠ ܐ̄ܢܵܐ: ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ ܝܲܡܵܐ ܘܝܲܒ̣ܫܵܐ. |
[10]Then were the men exceedingly afraide, & saide vnto him: Why hast thou done this? (for the men knewe that he fled from the presence of the Lorde, because he had tolde them. |
[10]ܘܲܕ݂ܚܸܠ̣ܘ ܓܲܒ̣ܪܹ̈ܐ ܗܵܢ̇ܘܿܢ ܕܸܚ̱ܠܬ̣ܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܠܹܗ: ܡܵܢܵܐ ܥ̣ܒܲܕ̇ܬ̇: ܡܸܛܠ ܕܝܼܕܲܥ̣ܘ ܐ̄ܢܵܫܵܐ ܗܵܢܘܿܢ: ܕܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܥܪܲܩ̣. |
[11]And they saide vnto him: What shal we do vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? For the sea wrought and was troublous |
[11]ܘܟܲܕ݂ ܚܵܘܝܼ ܐܸܢܘܿܢ: ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܠܹܗ: ܡܵܢܵܐ ܒܸܥܒܸܕ݂ ܠܵܟ݂ ܘܢܸܫܠܸܐ ܝܲܡܵܐ ܡܸܢܢ: ܡܸܛܠ ܕܝܲܡܵܐ ܗܵܐ ܐܵܙܹ̇ܠ ܘܡܸܬ̇ܕܲܠܲܚ ܥܠܲܝܢ. |
[12]And he saide vnto them, Take me, and cast me into the sea, and the sea shalbe calme vnto you: for I know that for my sake this great tempest is vpon you |
[12]ܐܸܡ̣ܲܪ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܢܵܢ: ܫܘܼܩܠܘܼܢܝ ܘܐܲܪܡܵܐܘܼܢܝ ܒܝܲܡܵܐ: ܘܢܸܫܠܸܐ ܝܲܡܵܐ ܡܸܢܟ݂ܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܝܵܕܲܥ ܐ̄ܢܵܐ ܕܗܵܢܵܐ ܡܲܚܫܘܼܠܵܐ ܪܲܒܵܐ ܡܸܛܠܵܬ̣ܝ ܗ̄ܘܼ ܗܘ̤ܵܐ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ. |
[13]Neuerthelesse, the men assayed with rowing to bring the shippe to lande, but they could not, because the sea wrought, and was troublous against them |
[13]ܘܐܸܬ̣ܟܲܬܲܫܘ ܐ̄ܢܵܫܵܐ ܗܵܢ̇ܘܿܢ ܕܢܸܗܦܟ݂ܘܿܢ ܠܝܲܒ̣ܫܵܐ ܘܠܵܐ ܐܸܫ̣ܟܲܚܘ: ܡܸܛܠ ܕܝܲܡܵܐ ܐܵܙܹ̇ܠ ܗ̄ܘܼܵܐ ܘܡܸܬ̇ܕܲܠܲܚ ܥܠܲܝܗܘܿܢ. |
[14]Wherfore they cryed vnto the Lorde, and saide: We beseche thee O Lord, we beseche thee, let not vs perishe for this mans lyfe, and lay not to our charge innocent blood: for thou O Lorde hast done as it pleased thee |
[14]ܘܲܩ̣ܪܵܘ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܸܡ̣ܲܪܘ: ܐܘܿܢ ܡܵܪܝܵܐ: ܠܵܐ ܢܹܐܒܲܪ ܒܢܲܦ̮ܫܹܗ ܕܓܲܒ̣ܪܵܐ ܗܵܢܵܐ: ܘܠܵܐ ܬܸܚܫܘܿܒ̣ ܥܠܲܝܢ ܕܡܵܐ ܙܲܟܵܝܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ ܗ̄ܘܼ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܕܨܵܒܹ̇ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܐܲܢ̄ܬ̇. |
[15]So they toke vp Ionas, and cast him into the sea, and the sea left raging |
[15]ܘܫܲܩ̣ܠܘܼܗܝ ܠܝܵܘܢܵܢ ܘܲܫܕ݂ܵܐܘܼܗܝ ܒܝܲܡܵܐ: ܘܐܸܬ̇ܬ̇ܢܝܼܚ ܝܲܡܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܚܫܘܼܠܵܘ̈ܗܝ. |
[16]And the men feared the Lorde exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lorde, and made vowes |
[16]ܘܲܕ݂ܚܸܠ̣ܘ ܐ̄ܢܵܫܵܐ ܗܵܢ̇ܘܿܢ ܕܸܚ̱ܠܬ̣ܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܕܲܒܲܚܘ ܕܸܒ̣ܚܹ̈ܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܢܕܲܪܘ ܢܸܕ݂ܪܹ̈ܐ. |
[17]And the Lorde prepared a great fishe to swalowe vp Ionas: & Ionas was in the belly of the fishe three dayes and three nightes |
[17]ܘܛܲܝܸܒ̣ ܡܵܪܝܵܐ ܢܘܼܢܵܐ ܪܲܒܵܐ ܘܒܲܠܥܹܗ ܠܝܵܘܢܵܢ: ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܝܵܘܢܵܢ ܒܲܡܥܵܘ̈ܗܝ ܕܢܘܼܢܵܐ: ܬܠܵܬ̣ܵܐ ܐܝܼܡܵܡܝܼ̈ܢ ܘܲܬ̣ܠܵܬ̣ܵܐ ܠܲܝ̈ܠܵܘܵܢ. |