|
[1]καίC *ἰησοῦςN--NSM πρεσβύτεροςA1A-NSMC προβαίνωVX-XAPNSM ὁRA-GPF ἡμέραN1A-GPF καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *ἰησοῦςN--ASM σύRP-NS προβαίνωVX-XAI2S ὁRA-GPF ἡμέραN1A-GPF καίC ὁRA-NSF γῆN1-NSF ὑπολείπωVP-XMI3S πολύςA1-NSF εἰςP κληρονομίαN1A-ASF |
[1]Now when Joshua was old, and stricken in years, the Lord said unto him, Thou art old and grown in age, and there remaineth exceeding much land to be possessed: |
[2]καίC οὗτοςRD-NSF ὁRA-NSF γῆN1-NSF ὁRA-NSF καταλείπωVP-XMPNSF ὅριονN2N-NPN *φυλιστιιμN--G ὁRA-NSM *γεσιριN--NSM καίC ὁRA-NSM *χαναναῖοςN2-NSM |
[2]This is the land that remaineth, all the regions of the Philistines, and all Geshuri, |
[3]ἀπόP ὁRA-GSF ἀοίκητοςA1B-GSF ὁRA-GSF κατάP πρόσωπονN2N-ASN *αἴγυπτοςN2-GSF ἕωςP ὁRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ακκαρωνN--GS ἐκP εὐώνυμοςA1B-GPM ὁRA-GPM *χαναναῖοςN2-GPM προςλογίζομαιV1-PMI3S ὁRA-DPF πέντεM σατραπείαN1A-DPF ὁRA-GPM *φυλιστιιμN--GPM ὁRA-DSM *γαζαῖοςN2-GPM καίC ὁRA-DSM *ἀζώτιοςN--DSM καίC ὁRA-DSM *ἀσκαλωνίτηςN1M-DSM καίC ὁRA-DSM *γεθθαῖοςN2-DSM καίC ὁRA-DSM *ακκαρωνίτηςN1M-DSM καίC ὁRA-DSM *ευαῖοςN2-DSM |
[3]From Nilus which is in Egypt, even unto the borders of Ekron northward: this is counted of the Canaanites, even five lordships of the Phillistines, the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites, and the Avites: |
[4]ἐκP *θαιμανN--GS καίC πᾶςA1S-DSF γῆN1-DSF *χαναανN--GS ἐναντίονP *γάζαN1A-GSF καίC ὁRA-NPM *σιδώνιοςN--NPM ἕωςP *αφεκN--GS ἕωςP ὁRA-GPN ὅριονN2N-GPN ὁRA-GPM *ἀμορραῖοςN2-GPM |
[4]From the south, all the land of the Canaanites, and the cave that is beside the Sidonians, unto Aphek, and to the borders of the Amorites: |
[5]καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF γῆN1-ASF *γαβλιN--GS *φυλιστιιμN--GPM καίC πᾶςA3-ASM ὁRA-ASM *λίβανοςN--ASM ἀπόP ἀνατολήN1-GPF ἥλιοςN2-GSM ἀπόP *γαλγαλN--GS ὑπόP ὁRA-ASN ὄροςN3E-ASN ὁRA-ASN *αερμωνN--GS ἕωςP ὁRA-GSF εἴσοδοςN2-GSF *εμαθN--GS |
[5]And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sun rising from Bahal-gad under mount Hermon, until one come to Hamath. |
[6]πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM καταοἰκέωV2-PAPNSM ὁRA-ASF ὀρεινήN1-ASF ἀπόP ὁRA-GSM *λίβανοςN--GSM ἕωςP ὁRA-GSF *μασερεφωθμαιμN--GSF πᾶςA3-APM ὁRA-APM *σιδώνιοςN--APM ἐγώRP-NS αὐτόςRD-APM ἐκὀλεθρεύωVF-FAI1S ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN *ἰσραήλN--GSM ἀλλάC διαδίδωμιVO-AAD2S αὐτόςRD-ASF ἐνP κλῆροςN2-DSM ὁRA-DSM *ἰσραήλN--DSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM σύRP-DS ἐντέλλομαιVAI-AMI1S |
[6]All the inhabitants of the mountains from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, I will cast them out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites, to inherit, as I have commanded thee. |
[7]καίC νῦνD μερίζωVA-AAD2S ὁRA-ASF γῆN1-ASF οὗτοςRD-ASF ἐνP κληρονομίαN1A-DSF ὁRA-DPF ἐννέαM φυλήN1-DPF καίC ὁRA-DSN ἥμισυςA3U-DSN φυλήN1-GSF *μανασσήN--GS ἀπόP ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἕωςP ὁRA-GSF θάλασσαN1S-GSF ὁRA-GSF μέγαςA1-GSF κατάP δυσμήN1-APF ἥλιοςN2-GSM δίδωμιVF-FAI2S αὐτόςRD-ASF ὁRA-NSF θάλασσαN1S-NSF ὁRA-NSF μέγαςA1-NSF ὁρίζωVF2-FAI3S |
[7]Now therefore divide this land to inherit, unto the nine tribes, and to the half tribe of Manasseh. |
[8]ὁRA-DPF δέC δύοM φυλήN1-DPF καίC ὁRA-DSN ἥμισυςA3U-DSN φυλήN1-GSF *μανασσήN--GS ὁRA-DSM *ρουβηνN--DSM καίC ὁRA-DSM *γαδN--DSM δίδωμιVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ἐνP ὁRA-DSN πέρανD ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP ἀνατολήN1-APF ἥλιοςN2-GSM δίδωμιVX-XAI3S αὐτόςRD-ASF *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-NSM παῖςN3D-NSM κύριοςN2-GSM |
[8]For with half thereof the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the Lord had given them, |
[9]ἀπόP *αροηρN--GS ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S ἐπίP ὁRA-GSN χεῖλοςN3E-GSN χειμάροοςN2-GSM *αρνωνN--GS καίC ὁRA-ASF πόλιςN3I-ASF ὁRA-ASF ἐνP μέσοςA1-DSN ὁRA-GSF φάραγξN3G-GSF καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF *μισωρN--ASF ἀπόP *μαιδαβαN--GS ἕωςP *δαιβανN--GS |
[9]From Aroer that is on the brink of the river Arnon, and from the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon, |
[10]πᾶςA1S-APF ὁRA-APF πόλιςN3I-APF *σηωνN--GS βασιλεύςN3V-GSM *ἀμορραῖοςN2-GPM ὅςRR-NSM βασιλεύωVAI-AAI3S ἐνP *εσεβωνN--DS ἕωςP ὁRA-GPN ὅριονN2N-GPN υἱόςN2-GPM *αμμωνN--GS |
[10]And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the borders of the children of Ammon, |
[11]καίC ὁRA-ASF *γαλααδῖτιςN3D-ASF καίC ὁRA-APN ὅριονN2N-APN *γεσιριN--GS καίC ὁRA-GSM *μαχατιN--GSM πᾶςA3-ASN ὄροςN3E-ASN *αερμωνN--GS καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF *βασανῖτιςN3D-ASF ἕωςP *σελχαN--GS |
[11]And Gilead, and the borders of the Geshurites and of the Maachathites, and all mount Hermon, with all Bashan unto Salcah: |
[12]πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF βασιλείαN1A-ASF *ωγN--GS ἐνP ὁRA-DSF *βασανῖτιςN3D-DSF ὅςRR-NSM βασιλεύωVAI-AAI3S ἐνP *ασταρωθN--DS καίC ἐνP *εδραϊνN--DS οὗτοςRD-NSM καταλείπωVVI-API3S ἀπόP ὁRA-GPM γίγαςN3-GPM καίC πατάσσωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM *μωυσῆςN1M-NSM καίC ἐκὀλεθρεύωVAI-AAI3S |
[12]All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei: (who remained of the rest of the giants) for these did Moses smite, and cast them out. |
[13]καίC οὐD ἐκὀλεθρεύωVAI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ὁRA-ASM *γεσιριN--ASM καίC ὁRA-ASM *μαχατιN--ASM καίC ὁRA-ASM *χαναναῖοςN2-ASM καίC καταοἰκέωV2I-IAI3S βασιλεύςN3V-NSM *γεσιριN--GS καίC ὁRA-NSM *μαχατιN--NSM ἐνP ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM ἕωςP ὁRA-GSF σήμερονD ἡμέραN1A-GSF |
[13]But the children of Israel expelled not the Geshurites nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites even unto this day. |
[14]πλήνP ὁRA-GSF φυλήN1-GSF *λευιN--GS οὐD δίδωμιVCI-API3S κληρονομίαN1A-NSF κύριοςN2-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM οὗτοςRD-NSM αὐτόςRD-GPM κληρονομίαN1A-NSF καθάD εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM κύριοςN2-NSM καίC οὗτοςRD-NSM ὁRA-NSM καταμερισμόςN2-NSM ὅςRR-ASM καταμερίζωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM ἐνP *ἀραβώθN--DS *μωαβN--GS ἐνP ὁRA-DSN πέρανD ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP *ιεριχωN--ASF |
[14]Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance, but the sacrifices of the Lord God of Israel are his inheritance, as he said unto him. |
[15]καίC δίδωμιVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-DSF φυλήN1-DSF *ρουβηνN--GSM κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM |
[15]Moses then gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance, according to their families. |
[16]καίC γίγνομαιVCI-API3S αὐτόςRD-GPM ὁRA-NPN ὅριονN2N-NPN ἀπόP *αροηρN--GS ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S κατάP πρόσωπονN2N-ASN φάραγξN3G-GSF *αρνωνN--GS καίC ὁRA-NSF πόλιςN3I-NSF ὁRA-NSF ἐνP ὁRA-DSF φάραγξN3G-DSF *αρνωνN--GS καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF *μισωρN--ASF |
[16]And their coast was from Aroer, that is on the brink of the river Arnon, and from the city that is in the midst of the river, and all the plain which is by Medeba: |
[17]ἕωςP *εσεβωνN--GS καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF πόλιςN3I-APF ὁRA-APF εἰμίV9-PAPAPF ἐνP ὁRA-DSF *μισωρN--DSF καίC *δαιβωνN--AS καίC *βαμωθβααλN--AS καίC οἶκοςN2-GSM *βεελμωνN--GS |
[17]Heshbon with all the cities thereof, that are in the plain: Dibon and Bamothbaal, and Bethbaal-meon: |
[18]καίC *ιασσαN--AS καίC *κεδημωθN--AS καίC *μεφααθN--AS |
[18]And Jahazah, and Kedemoth and Mephaath: |
[19]καίC *καριαθαιμN--AS καίC *σεβαμαN--AS καίC *σεραδαN--AS καίC *σιωρN--AS ἐνP ὁRA-DSN ὄροςN3E-DSN *εμακN--GS |
[19]Kirjathaim also, and Sibmah, and Zerethshahar in the mount of Emek: |
[20]καίC *βαιθφογωρN--AS καίC *ασηδωθN--AS *φασγαN--GS καίC *βαιθασιμωθN--AS |
[20]And Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth: |
[21]καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF πόλιςN3I-APF ὁRA-GSM *μισωρN--GSM καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF βασιλείαN1A-ASF ὁRA-GSM *σηωνN--GSM βασιλεύςN3V-GSM ὁRA-GPM *ἀμορραῖοςN2-GPM ὅςRR-ASM πατάσσωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM αὐτόςRD-ASM καίC ὁRA-APM ἡγέομαιV2-PMPAPM *μαδιαμN--AS καίC ὁRA-ASM *ευιN--ASM καίC ὁRA-ASM *ροκομN--ASM καίC ὁRA-ASM *σουρN--ASM καίC ὁRA-ASM *ουρN--ASM καίC ὁRA-ASM *ροβεN--ASM ἄρχωνN3-APM παράP *σηωνN--AS καίC ὁRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM ὁRA-ASF γῆN1-ASF |
[21]And all the cities of the plain: and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the dukes of Sihon, dwelling in the country. |
[22]καίC ὁRA-ASM *βαλααμN--ASM ὁRA-ASM ὁRA-GSM *βεωρN--GSM ὁRA-ASM μάντιςN3I-ASM ἀποκτείνωVAI-AAI3P ἐνP ὁRA-DSF ῥοπήN1-DSF |
[22]And Balaam the son of Beor the soothsayer did the children of Israel slay with the sword, among them that were slain. |
[23]γίγνομαιVBI-AMI3S δέC ὁRA-NPN ὅριονN2N-NPN *ρουβηνN--GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ὅριονN2N-NSN οὗτοςRD-NSF ὁRA-NSF κληρονομίαN1A-NSF υἱόςN2-GPM *ρουβηνN--GSM κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM ὁRA-NPF πόλιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-NPF ἔπαυλιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM |
[23]And the border of the children of Reuben was Jordan with the coasts. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, with the cities and their villages. |
[24]δίδωμιVAI-AAI3S δέX *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *γαδN--GS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM |
[24]Also Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families. |
[25]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-NPN ὅριονN2N-NPN αὐτόςRD-GPM *ιαζηρN--NS πᾶςA1S-NPF ὁRA-NPF πόλιςN3I-NPF *γαλαάδN--GS καίC ὁRA-NSN ἥμισυςA3U-NSN γῆN1-GSF υἱόςN2-GPM *αμμωνN--GS ἕωςP *αροηρN--GSF ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S κατάP πρόσωπονN2N-ASN *ραββαN--GS |
[25]And their coasts were Jazer, and all the cities of Gilead and half the land of the children of Ammon unto Aroer, which is before Rabbah: |
[26]καίC ἀπόP *εσεβωνN--GS ἕωςP *ραμωθN--GS κατάP ὁRA-ASF *μασσηφαN--ASF καίC *βοτανινN--AS καίC *μααναινN--AS ἕωςP ὁRA-GPN ὅριονN2N-GPN *δαβιρN--GS |
[26]And from Heshbon unto Ramath, Mizpeh, and Betonim: and from Mahanaim unto the borders of Debir: |
[27]καίC ἐνP *εμεκN--DS *βαιθαραμN--GS καίC *βαιθαναβραN--AS καίC *σοκχωθαN--AS καίC *σαφανN--AS καίC ὁRA-ASF λοιπόςA1-ASF βασιλείαN1A-ASF *σηωνN--GS βασιλεύςN3V-GSM *εσεβωνN--GS καίC ὁRA-NSM *ἰορδάνηςN1M-NSM ὁρίζωVF2-FAI3S ἕωςP μέροςN3E-GSN ὁRA-GSF θάλασσαN1S-GSF *χενερεθN--GS πέρανP ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἀπόP ἀνατολήN1-GPF |
[27]And in the valley Beth-aram, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, unto Jordan and the borders even unto the Sea coast of Cinnereth, beyond Jordan eastward. |
[28]οὗτοςRD-NSF ὁRA-NSF κληρονομίαN1A-NSF υἱόςN2-GPM *γαδN--GSM κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM ὁRA-NPF πόλιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-NPF ἔπαυλιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM |
[28]This is the inheritance of the children of Gad, after their families, with the cities, and their villages. |
[29]καίC δίδωμιVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-DSN ἥμισυςA3U-DSN φυλήN1-GSF *μανασσήN--GS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM |
[29]Also Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this belonged to the half tribe of the children of Manasseh according to their families. |
[30]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-NPN ὅριονN2N-NPN αὐτόςRD-GPM ἀπόP *μααναιμN--GS καίC πᾶςA1S-NSF βασιλείαN1A-NSF *βασανιN--GS καίC πᾶςA1S-NSF βασιλείαN1A-NSF *ωγN--GS βασιλεύςN3V-GSM *βασανN--GS καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF κώμηN1-APF *ιαϊρN--GS ὅςRR-NPF εἰμίV9-PAI3P ἐνP ὁRA-DSF *βασανῖτιςN3D-DSF ἑξήκονταM πόλιςN3I-NPF |
[30]And their border was from Mahanaim, even all Bashan, to wit, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair which are in Bashan, threescore cities, |
[31]καίC ὁRA-ASN ἥμισυςA3U-ASN ὁRA-GSF *γαλαάδN--GSF καίC ἐνP *ασταρωθN--DS καίC ἐνP *εδραϊνN--DS πόλιςN3I-APF βασιλείαN1A-GSF *ωγN--GS ἐνP *βασανῖτιςN3D-DSF καίC δίδωμιVCI-API3P ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *μαχιρN--GS υἱόςN2-GSM *μανασσήN--GS καίC ὁRA-DPM ἥμισυςA3U-DPM υἱόςN2-DPM *μαχιρN--GS υἱόςN2-GSM *μανασσήN--GS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM |
[31]And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were given unto the children of Machir the son of Manasseh, to half of the children of Machir after their families. |
[32]οὗτοςRD-NPM ὅςRR-APM κατακληρονομέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM πέρανP ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἐνP *ἀραβώθN--DS *μωαβN--GS ἐνP ὁRA-DSN πέρανD ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM κατάP *ιεριχωN--ASF ἀπόP ἀνατολήN1-GPF |
[32]These are the heritages, which Moses did distribute in the plain of Moab beyond Jordan, toward Jericho eastward. |
33[No verse] |
[33]But unto the tribe of Levi Moses gave none inheritance: for the Lord God of Israel is their inheritance, as he said unto them. |