«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]καίC ἐκκλησιάζωVSI-API3S πᾶςA1S-NSF συναγωγήN1-NSF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM εἰςP *σηλωN--AS καίC πήγνυμιVAI-AAI3P ἐκεῖDRA-ASF σκηνήN1-ASFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίCRA-NSF γῆN1-NSF κρατέωVCI-API3S ὑπόP αὐτόςRD-GPM [1]And the whole congregation of the children of Israel came together at Shiloh: for they set up the tabernacle of the congregation there, after the land was subject unto them.
[2]καίC καταλείπωVVI-API3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM ὅςRR-NPM οὐD κληρονομέωVAI-AAI3P ἑπτάM φυλήN1-NPF [2]Now there remained among the children of Israel seven tribes, to whom they had not divided their inheritance.
[3]καίC εἶπονVBI-AAI3S *ἰησοῦςN--NSMRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM ἕωςP τίςRI-GSN ἐκλύωVC-FPI2P κληρονομέωVA-AANRA-ASF γῆN1-ASF ὅςRR-ASF δίδωμιVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GP [3]Therefore Joshua said unto the children of Israel, How long are ye so slack to enter and possess the land which the Lord God of your fathers hath given you?
[4]δίδωμιVO-AAD2P ἐκP σύRP-GP τρεῖςA3-APM ἀνήρN3-APM ἐκP φυλήN1-GSF καίC ἀναἵστημιVH-AAPNPM διαἔρχομαιVB-AAD3PRA-ASF γῆN1-ASF καίC διαγράφωVA-AAD3P αὐτόςRD-ASF ἐναντίονP ἐγώRP-GS καθάD δέωVF-FAI3S διααἱρέωVB-AAN αὐτόςRD-ASF καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASM [4]Give from among you for every tribe three men, that I may send them, and that they may rise, and walk through the land, and distribute it according to their inheritance, and return to me.
[5]καίC διααἱρέωVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM ἑπτάM μερίςN3D-APF *ἰούδαςN1T-NS ἵστημιVF-FMI3S αὐτόςRD-DPM ὅριονN2N-ASN ἀπόP λίψN3B-GSM καίCRA-NPM υἱόςN2-NPM *ιωσηφN--GSM ἵστημιVF-FMI3P αὐτόςRD-DPM ἀπόP βορέαςN1T-GSM [5]And that they may divide it unto them into seven parts, (Judah shall abide in his coast at the south, and the house of Joseph shall stand in their coasts at the north)
[6]σύRP-NP δέX μερίζωVA-AAD2PRA-ASF γῆN1-ASF ἑπτάM μερίςN3D-APF καίC φέρωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-AS ὧδεD καίC ἐκφέρωVF-FAI1S σύRP-DP κλῆροςN2-ASM ἔναντιP κύριοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP [6]Ye shall describe the land therefore into seven parts, and shall bring them hither to me, and I will cast lots for you here before the Lord our God.
[7]οὐD γάρX εἰμίV9-PAI3S μερίςN3D-NSFRA-DPM υἱόςN2-DPM *λευιN--GS ἐνP σύRP-DP ἱερατείαN1A-NSF γάρX κύριοςN2-GSM μερίςN3D-NSF αὐτόςRD-GSM καίC *γαδN--NS καίC *ρουβηνN--NS καίCRA-NSN ἥμισυςA3U-NSN φυλήN1-GSF *μανασσήN--GS λαμβάνωVBI-AAI3PRA-ASF κληρονομίαN1A-ASF αὐτόςRD-GPM πέρανPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἐπίP ἀνατολήN1-APF ὅςRR-ASF δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPM *μωυσῆςN1M-NSMRA-NSM παῖςN3D-NSM κύριοςN2-GSM [7]But the Levites shall have no part among you: for the priesthood of the Lord is their inheritance: also Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave them.
[8]καίC ἀναἵστημιVH-AAPNPMRA-NPM ἀνήρN3-NPM πορεύομαιVCI-API3P καίC ἐντέλλομαιVAI-AMI3S *ἰησοῦςN--NSMRA-DPM ἀνήρN3-DPMRA-DPM πορεύομαιV1-PMPDPM χωροβατέωVA-AANRA-ASF γῆN1-ASF λέγωV1-PAPNSM πορεύομαιV1-PMD2P καίC χωροβατέωVA-AAD2PRA-ASF γῆN1-ASF καίC παραγίγνομαιVC-APD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC ὧδεD ἐκφέρωVF-FAI1S σύRP-DP κλῆροςN2-ASM ἔναντιP κύριοςN2-GSM ἐνP *σηλωN--DS [8]Then the men arose, and went their way: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Depart, and go through the land, and describe it, and return to me, that I may here cast lots for you before the Lord in Shiloh.
[9]καίC πορεύομαιVCI-API3P καίC χωροβατέωVAI-AAI3PRA-ASF γῆN1-ASF καίC ὁράωVBI-AAI3P αὐτόςRD-ASF καίC γράφωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASF κατάP πόλιςN3I-APF αὐτόςRD-GSF ἑπτάM μερίςN3D-APF εἰςP βιβλίονN2N-ASN καίC φέρωVAI-AAI3P πρόςP *ἰησοῦςN--ASM [9]So the men departed, and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and returned to Joshua into the camp at Shiloh.
[10]καίC ἐνβάλλωVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM *ἰησοῦςN--NSM κλῆροςN2-ASM ἐνP *σηλωN--DS ἔναντιP κύριοςN2-GSM [10]Then Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land unto the children of Israel, according to their portions:
[11]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3SRA-NSM κλῆροςN2-NSM φυλήN1-GSF *βενιαμίνN--GS πρῶτοςA1-NSMS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S ὅριονN2N-NPNRA-GSM κλῆροςN2-GSM αὐτόςRD-GPM ἀνάP μέσοςA1-ASN *ιουδαN--GS καίC ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GPM υἱόςN2-GPM *ιωσηφN--GS [11]And the lot of the tribe of the children of Benjamin came forth according to their families, and the coast of their lot lay between the children of Judah, and the children of Joseph.
[12]καίC γίγνομαιVCI-API3S αὐτόςRD-GPMRA-NPN ὅριονN2N-NPN ἀπόP βορέαςN1T-GSM ἀπόPRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM προσ ἀναβαίνωVF-FMI3SRA-NPN ὅριονN2N-NPN κατάP νῶτονN2N-GSN *ιεριχωN--GSF ἀπόP βορέαςN1T-GSM καίC ἀναβαίνωVF-FMI3S ἐπίPRA-ASN ὄροςN3E-ASN ἐπίPRA-ASF θάλασσαN1S-ASF καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-GSNRA-NSF διέξοδοςN2-NSFRA-NSF *μαδβαρῖτιςN--NSF *βαιθωνN--GS [12]And their coast on the north side was from Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north part, and went up through the mountains westward, and the ends thereof are in the wilderness of Beth-aven:
[13]καίC διαἔρχομαιVF-FMI3S ἐκεῖθενDRA-NPN ὅριονN2N-NPN *λουζαN--AS ἐπίP νῶτονN2N-GSN *λουζαN--GS ἀπόP λίψN3B-GSM οὗτοςRD-NSF εἰμίV9-PAI3S *βαιθηλN--NS καίC καταβαίνωVF-FMI3SRA-NPN ὅριονN2N-NPN *μααταρωθορεχN--AS ἐπίPRA-ASF ὀρεινήN1-ASF ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S πρόςP λίψN3B-ASM *βαιθωρωνN--GSRA-NSF κάτωD [13]And this border goeth along from thence to Luz, even to the south side of Luz (the same is Beth-el) and this border descendeth to Ataroth-adar, near the mount, that lieth on the south side of Beth-horon the nether.
[14]καίC διαἔρχομαιVF-FMI3SRA-NPN ὅριονN2N-NPN καίC περιἔρχομαιVF-FMI3S ἐπίPRA-ASN μέροςN3E-ASNRA-ASN βλέπωV1-PAPASN παράP θάλασσαN1S-ASF ἀπόP λίψN3B-GSM ἀπόPRA-GSN ὄροςN3E-GSN ἐπίP πρόσωπονN2N-ASN *βαιθωρωνN--GS λίψN3B-ASM καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-GSNRA-NSF διέξοδοςN2-NSF εἰςP *καριαθβααλN--AS οὗτοςRD-NSF εἰμίV9-PAI3S *καριαθιαρινN--NS πόλιςN3I-NSF υἱόςN2-GPM *ιουδαN--GS οὗτοςRD-NSN εἰμίV9-PAI3SRA-NSN μέροςN3E-NSNRA-NSN πρόςP θάλασσαN1S-ASF [14]So the border turneth, and compasseth the corner of the sea southward, from the mount that lieth before Beth-horon southward: and the ends thereof are at Kirjath-baal (which is Kirjath-jearim) a city of the children of Judah: this is the west quarter.
[15]καίC μέροςN3E-NSNRA-NSN πρόςP λίψN3B-ASM ἀπόP μέροςN3E-GSN *καριαθβααλN--GS καίC διαἔρχομαιVF-FMI3S ὅριονN2N-NPN εἰςP *γασινN--AS ἐπίP πηγήN1-ASF ὕδωρN3T-GSN *ναφθωN--GS [15]And the south quarter is from the end of Kirjath-jearim, and this border goeth out westward and cometh to the fountain of waters of Nephtoah.
[16]καίC καταβαίνωVF-FMI3SRA-NPN ὅριονN2N-NPN ἐπίP μέροςN3E-GSNRA-GSN ὄροςN3E-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S κατάP πρόσωπονN2N-ASN νάπηN1-GSF *ονναμN--GS ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ἐκP μέροςN3E-GSN *εμεκραφαϊνN--GS ἀπόP βορέαςN1T-GSM καίC καταβαίνωVF-FMI3S *γαιενναN--AS ἐπίP νῶτονN2N-GSN *ιεβουσαιN--GS ἀπόP λίψN3B-GSM καίC καταβαίνωVF-FMI3S ἐπίP πηγήN1-ASF *ρωγηλN--GS [16]And this border descendeth at the end of the mountain, that lieth before the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of the giants northward, and descendeth into the valley of Hinnom by the side of Jebusi southward, and goeth down to En-rogel,
[17]καίC διαἔρχομαιVF-FMI3S ἐπίP πηγήN1-ASF *βαιθσαμυςN--GS καίC παραἔρχομαιVF-FMI3S ἐπίP *γαλιλωθN--AS ὅςRR-NSF εἰμίV9-PAI3S ἀπέναντιD πρόςP ἀνάβασιςN3I-ASF *αιθαμινN--GS καίC καταβαίνωVF-FMI3S ἐπίP λίθοςN2-ASM *βαιωνN--GS υἱόςN2-GPM *ρουβηνN--GS [17]And compasseth from the north, and goeth forth to En-shemesh, and stretcheth to Geliloth, which is toward the going up unto Adummim, and goeth down to the stone of Bohan the son of Reuben.
[18]καίC διαἔρχομαιVF-FMI3S κατάP νῶτονN2N-GSN *βαιθαραβάN--GS ἀπόP βορέαςN1T-GSM καίC καταβαίνωVF-FMI3S [18]So it goeth along to the side over against the plain northward, and goeth down into the plain.
[19]ἐπίPRA-APN ὅριονN2N-APN ἐπίP νῶτονN2N-GSN *βαιθαγλαN--GS ἀπόP βορέαςN1T-GSM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSF διέξοδοςN2-NSFRA-GPN ὅριονN2N-GPN ἐπίP λοφιάN1A-ASFRA-GSF θάλασσαN1S-GSFRA-GPM ἅλςN3-GPM ἐπίP βορέαςN1T-ASM εἰςP μέροςN3E-ASNRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM ἀπόP λίψN3B-GSM οὗτοςRD-NPNRA-NPN ὅριονN2N-NPN εἰμίV9-PAI3S ἀπόP λίψN3B-GSM [19]After, this border goeth along to the side of Beth-hoglah northward: and the ends thereof, that is, of the border, reach to the point of the salt sea northward, and to the end of Jordan southward: this is the south coast.
[20]καίCRA-NSM *ἰορδάνηςN1M-NSM ὁρίζωVF2-FAI3S ἀπόP μέροςN3E-GSN ἀνατολήN1-GPF οὗτοςRD-NSFRA-NSF κληρονομίαN1A-NSF υἱόςN2-GPM *βενιαμίνN--GSRA-NPN ὅριονN2N-NPN αὐτόςRD-GSF κύκλοςN2-DSM κατάP δῆμοςN2-APM [20]Also Jordan is the border of it on the east side: this is the inheritance of the children of Benjamin by the coasts thereof round about according to their families.
[21]καίC γίγνομαιVCI-API3PRA-NPF πόλιςN3I-NPFRA-GPM υἱόςN2-GPM *βενιαμίνN--GS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM *ιεριχωN--NSF καίC *βαιθεγλιωN--NS καίC *αμεκασιςN--NS [21]Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families are Jericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz,
[22]καίC *βαιθαβαραN--NS καίC *σαραN--NS καίC *βησαναN--NS [22]And Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el,
[23]καίC *αιινN--NS καίC *φαραN--NS καίC *εφραθαN--NS [23]And Avim, and Parah, and Ophrah,
[24]καίC *καραφαN--NS καίC *κεφιραN--NS καίC *μονιN--NS καίC *γαβααN--NS πόλιςN3I-NPF δέκαM δύοM καίCRA-NPF κώμηN1-NPF αὐτόςRD-GPF [24]And Chephar, Ammonai, and Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages.
[25]*γαβαωνN--NS καίC *ραμαN--NS καίC *βεηρωθαN--NS [25]Gibeon, and Ramah, and Beeroth,
[26]καίC *μασσημαN--NS καίC *μιρωνN--NS καίC *αμωκηN--NS [26]And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,
[27]καίC *φιραN--NS καίC *καφανN--NS καίC *νακανN--NS καίC *σεληκανN--NS καίC *θαρεηλαN--NS [27]And Rekem, and Irpeel, and Taralah,
[28]καίC *ιεβουςN--NS οὗτοςRD-NSF εἰμίV9-PAI3S *ἰερουσαλήμN--NSF καίC πόλιςN3I-NPF καίC *γαβαωθιαριμN--NS πόλιςN3I-NPF τρεῖςA3-NPF καίC δέκαM καίCRA-NPF κώμηN1-NPF αὐτόςRD-GPF οὗτοςRD-NSFRA-NSF κληρονομίαN1A-NSF υἱόςN2-GPM *βενιαμίνN--GS κατάP δῆμοςN2-APM αὐτόςRD-GPM [28]And Zela, Eleph, and Jebusi, (which is Jerusalem) Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages: this is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
Source: unboundbible.org
Source: archive.org
Top