«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]How hath the Lord darkened the daughter of Zion in his wrath! And hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his wrath! [1]How hath the Lord covered with a cloud the daughter of Zion in His anger! He hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and hath not remembered His footstool in the day of His anger.
[2]The Lord hath destroyed all the habitations of Jacob, and not spared: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah: he hath cast them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof. [2]The Lord hath swallowed up unsparingly all the habitations of Jacob; He hath thrown down in His wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; He hath profaned the kingdom and the princes thereof.
[3]He hath cut off in his fierce wrath all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and there was kindled in Jacob like a flame of fire, which devoured round about. [3]He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back His right hand from before the enemy; and He hath burned in Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
[4]He hath bent his bow like an enemy: his right hand was stretched up as an adversary, and slew all that was pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his wrath like fire. [4]He hath bent His bow like an enemy, standing with His right hand as an adversary, and hath slain all that were pleasant to the eye; in the tent of the daughter of Zion He hath poured out His fury like fire.
[5]The Lord was as an enemy: he hath devoured Israel, and consumed all his palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah lamentation and mourning. [5]The Lord is become as an enemy, He hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, He hath destroyed his strongholds; and He hath multiplied in the daughter of Judah mourning and moaning.
[6]For he hath destroyed his tabernacle, as a garden, he hath destroyed his congregation: the Lord hath caused the feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his wrath the king and the priest. [6]And He hath stripped tabernacle, as if it were a garden, He hath destroyed His place of assembly; ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath caused to b forgotten in Zion appointed season and sabbath, and hath rejected in the indignation of His anger the king and the priest.
[7]The Lord hath forsaken his altar: he hath abhorred his sanctuary: he hath given into the hand of the enemy the walls of her palaces: they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of solemnity. [7]The Lord hath cast off His altar, He hath abhorred His sanctuary, He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, as in the day of a solemn assembly.
[8]The Lord hath determined to destroy the wall of the daughter of Zion: he stretched out a line: he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament: they were destroyed together. [8]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, He hath not withdrawn His hand from destroying; but He hath made the rampart and wall to mourn, they languish together.
[9]Her gates are sunk to the ground: he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; neither can her prophets receive any vision from the Lord. [9]Her gates are sunk into the ground; He hath destroyed and broken her bars; her king and her princes are among the nations, instruction is no more; yea, her prophets find no vision from ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[10]The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads: they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground. [10]They sit upon the ground, and keep silence, the elders of the daughter of Zion; they have cast up dust upon their heads, they have girded themselves with sackcloth; the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
[11]Mine eyes do fail with tears: my bowels swell: my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people, because the children and sucklings swoon in the streets of the city. [11]Mine eyes do fail with tears, mine inwards burn, my liver is poured upon the earth, for the breach of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the broad places of the city.
[12]They have said to their mothers, Where is bread and drink? When they swooned as the wounded in the streets of the city, and when they gave up the ghost in their mother's bosom. [12]They say to their mothers: 'Where is corn and wine?' when they swoon as the wounded in the broad places of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom.
[13]What thing shall I take to witness for thee? What thing shall I compare to thee, O daughter Jerusalem? What shall I liken to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee? [13]What shall I take to witness for thee? What shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea; who can heal thee?
[14]Thy prophets have looked out vain, and foolish things for thee, and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity, but have looked out for thee false prophesies, and causes of banishment. [14]Thy prophets have seen visions for thee of vanity and delusion; and they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity; but have prophesied for thee burdens of vanity and seduction.
[15]All that pass by the way, clap their hands at thee: they hiss and wag their head upon the daughter Jerusalem, saying, Is this the city that men call, The perfection of beauty, and the joy of the whole earth? [15]All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem: 'Is this the city that men called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?'
[16]All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth, saying, Let us devour it: certainly this is the day that we looked for: we have found and seen it. [16]All thine enemies have opened their mouth wide against thee; they hiss and gnash the teeth; they say: 'We have swallowed her up; certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.'
[17]The Lord hath done that which he had purposed: he hath fulfilled his word that he had determined of old time: he hath thrown down, and not spared: he hath caused thine enemy to rejoice over thee, and set up the horn of thine adversaries. [17]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath done that which He devised; He hath performed His word that He commanded in the days of old; He hath thrown down unsparingly; and He hath caused the enemy to rejoice over thee, He hath exalted the horn of thine adversaries.
[18]Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter Zion, let tears run down like a river, day and night: take thee no rest, neither let the apple of thine eye cease. [18]Their heart cried unto the Lord: 'O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.
[19]Arise, cry in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thine hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the corners of all the streets. [19]Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord; lift up thy hands toward Him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.'
[20]Behold, O Lord, and consider to whom thou hast done thus: shall the women eat their fruit, and children of a span long? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? [20]'See, O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and consider, to whom Thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
[21]The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thy wrath: thou hast killed and not spared. [21]The youth and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword; Thou hast slain them in the day of Thine anger; Thou hast slaughtered unsparingly.
[22]Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the Lord's wrath none escaped nor remained: those that I have nourished and brought up, hath mine enemy consumed. [22]Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none in the day ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎'S anger that escaped or remained; those that I have dandled and brought up hath mine ene consumed.'
Source: archive.org
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top