«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Geneva Bible (1560)
Geneva
   
Leviticus
Lev
1
[1]καίC ἀνακαλέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-ASM καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM αὐτόςRD-DSM ἐκPRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN λέγωV1-PAPNSM [1]Now the Lord called Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
[2]λαλέωVA-AAD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM ἄνθρωποςN2-NSM ἐκP σύRP-GP ἐάνC προςἄγωVB-AAS3S δῶρονN2N-APNRA-DSM κύριοςN2-DSM ἀπόPRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN ἀπόPRA-GPM βοῦςN3-GPM καίC ἀπόPRA-GPN πρόβατονN2N-GPN προςφέρωVF-FAI2PRA-APN δῶρονN2N-APN σύRP-GP [2]Speak unto the children of Israel, and thou shalt say unto them, If any of you offer a sacrifice unto the Lord, ye shall offer your sacrifice of cattle, as of beeves and of the sheep.
[3]ἐάνC ὁλοκαύτωμαN3M-NSNRA-NSN δῶρονN2N-NSN αὐτόςRD-GSM ἐκPRA-GPM βοῦςN3-GPM ἄρσηνA3-ASN ἄμωμοςA1B-ASN προςἄγωVF-FAI3S πρόςPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN προςφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN δεκτόςA1-ASN ἐναντίονP κύριοςN2-GSM [3]If his sacrifice be a burnt offering of the herd, he shall offer a male without blemish, presenting him of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the Lord.
[4]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3SRA-ASF χείρN3-ASF ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASFRA-GSN κάρπωμαN3M-GSN δεκτόςA1-ASN αὐτόςRD-DSM ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP αὐτόςRD-GSM [4]And he shall put his hand upon the head of the burnt offering, and it shall be accepted to the Lord, to be his atonement.
[5]καίC σφάζωVF-FAI3PRA-ASM μόσχοςN2-ASM ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC προςφέρωVF-FAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSMRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-ASN αἷμαN3M-ASN καίC προςχέωVF2-FAI3PRA-ASN αἷμαN3M-ASN ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κύκλοςN2-DSMRA-ASN ἐπίPRA-GPF θύραN1A-GPFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN [5]And he shall kill the bullock before the Lord, and the priests, Aaron's sons, shall offer the blood, and shall sprinkle it round about upon the altar, that is by the door of the tabernacle of the congregation.
[6]καίC ἐκδέρωVA-AAPNPMRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN μελίζωVF2-FAI3P αὐτόςRD-ASN κατάP μέλοςN3E-APN [6]Then shall he flay the burnt offering, and cut it in pieces.
[7]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSMRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM πῦρN3-ASN ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC ἐπιστοιβάζωVF-FAI3P ξύλονN2N-APN ἐπίPRA-ASN πῦρN3-ASN [7]So the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire.
[8]καίC ἐπιστοιβάζωVF-FAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSMRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-APN διχοτόμημαN3M-APN καίCRA-ASF κεφαλήN1-ASF καίCRA-ASN στέαρN3T-ASN ἐπίPRA-APN ξύλονN2N-APNRA-APN ἐπίPRA-GSN πῦρN3-GSNRA-APN εἰμίV9-PAPAPN ἐπίPRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN [8]Then the priests Aaron's sons shall lay the parts in order, the head and the caul upon the wood that is in the fire which is upon the altar.
[9]RA-APN δέX ἐγκοίλιοςA1B-APN καίCRA-APM πούςN3D-APM πλύνωVF2-FAI3P ὕδωρN3T-DSN καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3PRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-APN πᾶςA3-APN ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κάρπωμαN3M-NSN εἰμίV9-PAI3S θυσίαN1A-NSF ὀσμήN1-NSF εὐωδίαN1A-GSFRA-DSM κύριοςN2-DSM [9]But the inwards thereof and the legs thereof he shall wash in water, and the priest shall burn all on the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire, for a sweet savor unto the Lord.
[10]ἐάνC δέX ἀπόPRA-GPN πρόβατονN2N-GPNRA-NSN δῶρονN2N-NSN αὐτόςRD-GSMRA-DSM κύριοςN2-DSM ἀπόP τεXRA-GPM ἀρνόςN3-GPM καίCRA-GPM ἔριφοςN2-GPM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN ἄρσηνA3-ASN ἄμωμοςA1B-ASN προςἄγωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3SRA-ASF χείρN3-ASF ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF αὐτόςRD-GSN [10]And if his sacrifice for the burnt offering be of the flocks ( as of the sheep, or of the goats) he shall offer a male without blemish,
[11]καίC σφάζωVF-FAI3P αὐτόςRD-ASN ἐκP πλάγιοςA1A-GPNRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN πρόςP βορέαςN1T-ASM ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC προςχέωVF2-FAI3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSMRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-ASN αἷμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSN ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κύκλοςN2-DSM [11]And he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and the priests Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
[12]καίC διααἱρέωVF2-FAI3P αὐτόςRD-ASN κατάP μέλοςN3E-APN καίCRA-ASF κεφαλήN1-ASF καίCRA-ASN στέαρN3T-ASN καίC ἐπιστοιβάζωVF-FAI3P αὐτόςRD-APNRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM ἐπίPRA-APN ξύλονN2N-APNRA-APN ἐπίPRA-GSN πῦρN3-GSNRA-APN ἐπίPRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN [12]And he shall cut it in pieces , separating his head and his caul, and the priest shall lay them in order upon the wood that lieth in the fire which is on the altar:
[13]καίCRA-APN ἐγκοίλιοςA1B-APN καίCRA-APM πούςN3D-APM πλύνωVF2-FAI3P ὕδωρN3T-DSN καίC προςφέρωVF-FAI3SRA-NSM ἱερεύςN3V-NSMRA-APN πᾶςA3-APN καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κάρπωμαN3M-NSN εἰμίV9-PAI3S θυσίαN1A-NSF ὀσμήN1-NSF εὐωδίαN1A-GSFRA-DSM κύριοςN2-DSM [13]But he shall wash the inwards, and the legs with water, and the priest shall offer the whole and burn it upon the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweet savor unto the Lord.
[14]ἐάνC δέX ἀπόPRA-GPN πετεινόνN2N-GPN κάρπωμαN3M-ASN προςφέρωV1-PAS2S δῶρονN2N-ASNRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC προςφέρωVF-FAI3S ἀπόPRA-GPF τρυγώνN3N-GPFC ἀπόPRA-GPF περιστεράN1A-GPFRA-ASN δῶρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM [14]And if his sacrifice be a burnt offering to the Lord of the fowls, then he shall offer his sacrifice of the turtledoves, or of the young pigeons.
[15]καίC προςφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASNRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM πρόςPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC ἀποκνίζωVF-FAI3SRA-ASF κεφαλήN1-ASF καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3SRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC στραγγίζωVF2-FAI3SRA-ASN αἷμαN3M-ASN πρόςPRA-ASF βάσιςN3I-ASFRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN [15]And the priest shall bring it unto the altar, and wring the neck of it asunder, and burn it on the altar: and the blood thereof shall be shed upon the side of the altar.
[16]καίC ἀποαἱρέωVF2-FAI3SRA-ASM πρόλοβοςN2-ASM σύνPRA-DPN πτερόνN2N-DPN καίC ἐκβάλλωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASN παράPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κατάP ἀνατολήN1-APF εἰςPRA-ASM τόποςN2-ASMRA-GSF σποδόςN2-GSF [16]And he shall pluck out his maw with his feathers, and cast them beside the altar on the east part in the place of the ashes.
[17]καίC ἐκκλαίωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN ἐκPRA-GPF πτέρυξN3G-GPF καίC οὐD διααἱρέωVF2-FAI3S καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASNRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ἐπίPRA-APN ξύλονN2N-APNRA-APN ἐπίPRA-GSN πῦρN3-GSN κάρπωμαN3M-NSN εἰμίV9-PAI3S θυσίαN1A-NSF ὀσμήN1-NSF εὐωδίαN1A-GSFRA-DSM κύριοςN2-DSM [17]And he shall cleave it with his wings, but not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar upon the wood that is in the fire: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweet savor unto the Lord.
Source: unboundbible.org
Source: archive.org
Top