«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר [1]Moreover the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying,
[2]דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם איש איש כי יהיה זב מבשרו־זובו טמא הוא [2]Speak unto the children of Israel, and say unto them, Whosoever hath an issue from his flesh, is unclean, because of his issue.
[3]וזאת תהיה טמאתו בזובו רר בשרו את זובו או החתים בשרו מזובו־טמאתו הוא [3]And this shall be his uncleanness in his issue: when his flesh avoideth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is his uncleanness.
[4]כל המשכב אשר ישכב עליו הזב־יטמא וכל הכלי אשר ישב עליו יטמא [4]Every bed whereon he lieth that hath the issue, shall be unclean, and everything whereon he sitteth, shall be unclean.
[5]ואיש אשר יגע במשכבו־יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [5]Whosoever also toucheth his bed, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[6]והישב על הכלי אשר ישב עליו הזב־יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [6]And he that sitteth on anything, whereon he sat that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[7]והנגע בבשר הזב־יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [7]Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[8]וכי ירק הזב בטהור־וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [8]If he also, that hath the issue, spit upon him that is clean, he shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[9]וכל המרכב אשר ירכב עליו הזב־יטמא [9]And what saddle so ever he rideth upon, that hath the issue, shall be unclean,
[10]וכל הנגע בכל אשר יהיה תחתיו־יטמא עד הערב והנושא אותם־יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [10]And whosoever toucheth anything that was under him, shall be unclean unto the even: and he that beareth those things, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[11]וכל אשר יגע בו הזב וידיו לא שטף במים־וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [11]Likewise whomsoever he toucheth that hath the issue (and hath not washed his hands in water) shall wash his clothes and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
[12]וכלי חרש אשר יגע בו הזב ישבר וכל כלי עץ־ישטף במים [12]And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
[13]וכי יטהר הזב מזובו־וספר לו שבעת ימים לטהרתו וכבס בגדיו ורחץ בשרו במים חיים וטהר [13]But if he that hath an issue, be cleansed of his issue, then shall he count him seven days for his cleansing, and wash his clothes, and wash his flesh in pure water: so shall he be clean.
[14]וביום השמיני יקח לו שתי תרים או שני בני יונה ובא לפני יהוה אל פתח אהל מועד ונתנם אל הכהן [14]Then the eighth day he shall take unto him two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord at the door of the tabernacle of the congregation, and shall give them unto the priest.
[15]ועשה אתם הכהן־אחד חטאת והאחד עלה וכפר עליו הכהן לפני יהוה מזובו [15]And the priest shall make of the one of them a sin offering, and of the other a burnt offering: so the priest shall make an atonement for him before the Lord, for his issue.
[16]ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע־ורחץ במים את כל בשרו וטמא עד הערב [16]Also if any man's issue of seed depart from him, he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
[17]וכל בגד וכל עור אשר יהיה עליו שכבת זרע־וכבס במים וטמא עד הערב [17]And every garment, and every skin whereupon shall be issue of seed, shall be even washed with water, and be unclean unto the even.
[18]ואשה אשר ישכב איש אתה שכבת זרע־ורחצו במים וטמאו עד הערב [18]If he that hath an issue of seed, do lie with a woman, they shall both wash themselves with water, and be unclean until the even.
[19]ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זבה בבשרה־שבעת ימים תהיה בנדתה וכל הנגע בה יטמא עד הערב [19]Also when a woman shall have an issue, and her issue in her flesh shall be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her, shall be unclean unto the even.
[20]וכל אשר תשכב עליו בנדתה יטמא וכל אשר תשב עליו יטמא [20]And whatsoever she lieth upon in her separation, shall be unclean, and everything that she sitteth upon, shall be unclean.
[21]וכל הנגע במשכבה־יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [21]Whosoever also toucheth her bed, shall wash his clothes, and wash himself with water, and shall be unclean unto the even.
[22]וכל הנגע־בכל כלי אשר תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [22]And whosoever toucheth anything that she sat upon, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean unto the even:
[23]ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו־בנגעו בו יטמא עד הערב [23]So that whether he touch her bed, or anything whereon she hath sit, he shall be unclean unto the even.
[24]ואם שכב ישכב איש אתה ותהי נדתה עליו־וטמא שבעת ימים וכל המשכב אשר ישכב עליו יטמא [24]And if a man lie with her, and the flowers of her separation touch him, he shall be unclean seven days, and all the whole bed whereon he lieth, shall be unclean.
[25]ואשה כי יזוב זוב דמה ימים רבים בלא עת נדתה או כי תזוב על נדתה כל ימי זוב טמאתה כימי נדתה תהיה־טמאה הוא [25]Also when a woman's issue of blood runneth long time besides the time of her flowers, or when she hath an issue, longer than her flowers, all the days of the issue of her uncleanness she shall be unclean, as in the time of her flowers.
[26]כל המשכב אשר תשכב עליו כל ימי זובה־כמשכב נדתה יהיה לה וכל הכלי אשר תשב עליו־טמא יהיה כטמאת נדתה [26]Every bed whereon she lieth (as long as her issue lasteth) shall be to her as her bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon, shall be unclean, as her uncleanness when she is put apart.
[27]וכל הנוגע בם יטמא וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב [27]And whosoever toucheth these things, shall be unclean, and shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean unto the even.
[28]ואם טהרה מזובה־וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר [28]But if she be cleansed of her issue, then she shall count her seven days, and after, she shall be clean.
[29]וביום השמיני תקח לה שתי תרים או שני בני יונה והביאה אותם אל הכהן אל פתח אהל מועד [29]And in the eighth day she shall take unto her two turtles or two young pigeons, and bring them unto the priest at the door of the tabernacle of the congregation.
[30]ועשה הכהן את האחד חטאת ואת האחד עלה וכפר עליה הכהן לפני יהוה מזוב טמאתה [30]And the priest shall make of the one a sin offering, and of the other a burnt offering, and the priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her uncleanness.
[31]והזרתם את בני ישראל מטמאתם ולא ימתו בטמאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם [31]Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, if they defile my tabernacle that is among them.
[32]זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה [32]This is the law of him that hath an issue, and of him from whom goeth an issue of seed whereby he is defiled:
[33]והדוה בנדתה והזב את זובו לזכר ולנקבה ולאיש אשר ישכב עם טמאה [33]Also of her that is sick of her flowers, and of him that hath a running issue, whether it be man or woman, and of him that lieth with her which is unclean.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top