|
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM μετάP ὁRA-ASN τελευτάωVA-AAN ὁRA-APM δύοM υἱόςN2-APM *ἀαρώνN--GSM ἐνP ὁRA-DSN προςἄγωV1-PAN αὐτόςRD-APM πῦρN3-ASN ἀλλότριοςA1A-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC τελευτάωVAI-AAI3P |
[1]And 𐤉𐤇𐤅𐤇 spoke unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before 𐤉𐤇𐤅𐤇, and died; |
[2]καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λαλέωVA-AAD2S πρόςP *ἀαρώνN--ASM ὁRA-ASM ἀδελφόςN2-ASM σύRP-GS καίC μήD εἰςπορεύομαιV1-PMD3S πᾶςA1S-ASF ὥραN1A-ASF εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἐσώτερονP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN εἰςP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ἐπίP ὁRA-GSF κιβωτόςN2-GSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC οὐD ἀποθνήσκωVF2-FMI3S ἐνP γάρX νεφέληN1-DSF ὁράωVV-FPI1S ἐπίP ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN |
[2]And 𐤉𐤇𐤅𐤇 said unto Moses: 'Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover. |
[3]οὕτωςD εἰςἔρχομαιVF-FMI3S *ἀαρώνN--NSM εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἐνP μόσχοςN2-DSM ἐκP βοῦςN3-GPM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC κριόςN2-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN |
[3]Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering. |
[4]καίC χιτώνN3W-ASM λινοῦςA1C-ASM ἁγιάζωVT-XPPASM ἐνδύωVF-FMI3S καίC περισκελήςA3H-NSN λινοῦςA1C-NSN εἰμίVF-FMI3S ἐπίP ὁRA-GSM χρώςN3T-GSM αὐτόςRD-GSM καίC ζωνήN1-DSF λινοῦςA1C-DSF ζωννύωVF-FMI3S καίC κίδαριςN3I-ASF λινοῦςA1C-ASF περιτίθημιVF-FMI3S ἱμάτιονN2N-NPN ἅγιοςA1A-NPN εἰμίV9-PAI3S καίC λούωVF-FMI3S ὕδωρN3T-DSN πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S αὐτόςRD-APN |
[4]He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on. |
[5]καίC παράP ὁRA-GSF συναγωγήN1-GSF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM λαμβάνωVF-FMI3S δύοM χίμαροςN2-APM ἐκP αἴξN3G-GPM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN |
[5]And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering. |
[6]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM |
[6]And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house. |
[7]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-APM δύοM χίμαροςN2-APM καίC ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-APM ἔναντιP κύριοςN2-GSM παράP ὁRA-ASF θύραN1A-ASF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN |
[7]And he shall take the two goats, and set them before 𐤉𐤇𐤅𐤇 at the door of the tent of meeting. |
[8]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ἐπίP ὁRA-APM δύοM χίμαροςN2-APM κλῆροςN2-ASM εἷςA3-ASM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC κλῆροςN2-ASM εἷςA3-ASM ὁRA-DSM ἀποπομπαῖοςA1A-DSM |
[8]And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for 𐤉𐤇𐤅𐤇, and the other lot for Azazel. |
[9]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ἐπίP ὅςRR-ASM ἐπιἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM κλῆροςN2-NSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC προςφέρωVF-FAI3S περίP ἁμαρτίαN1A-GSF |
[9]And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for 𐤉𐤇𐤅𐤇, and offer him for a sin-offering. |
[10]καίC ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ἐπίP ὅςRR-ASM ἐπιἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM κλῆροςN2-NSM ὁRA-GSM ἀποπομπαῖοςA1A-GSM ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM ζάωV3-PAPASM ἔναντιP κύριοςN2-GSM ὁRA-GSN ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐπίP αὐτόςRD-GSM ὥστεC ἀποστέλλωVA-AAN αὐτόςRD-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἀποπομπήN1-ASF ἀποἵημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[10]But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before 𐤉𐤇𐤅𐤇, to make atonement over him, to send him away for Azazel into the wilderness. |
[11]καίC προςἄγωVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM μόνοςA1-ASM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC σφάζωVF-FAI3S ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM αὐτόςRD-GSM |
[11]And Aaron shall present the bullock o sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself. |
[12]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-ASN πυρεῖονN2N-ASN πλήρηςA3H-ASN ἄνθραξN3K-GPM πῦρN3-GSN ἀπόP ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ὁRA-GSN ἀπέναντιP κύριοςN2-GSM καίC πίμπλημιVF-FAI3S ὁRA-APF χείρN3-APF θυμίαμαN3M-GSN σύνθεσιςN3I-GSF λεπτόςA1-GSF καίC εἰςφέρωVF-FAI3S ἔσωP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN |
[12]And he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before 𐤉𐤇𐤅𐤇, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil. |
[13]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S ὁRA-ASN θυμίαμαN3M-ASN ἐπίP ὁRA-ASN πῦρN3-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC καλύπτωVF-FAI3S ὁRA-NSF ἀτμίςN3D-NSF ὁRA-GSN θυμίαμαN3M-GSN ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN ὁRA-ASN ἐπίP ὁRA-GPN μαρτύριονN2N-GPN καίC οὐD ἀποθνήσκωVF2-FMI3S |
[13]And he shall put the incense upon the fire before 𐤉𐤇𐤅𐤇, that the cloud of the incense may cover the ark-cover that is upon the testimony, that he die not. |
[14]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM ἐπίP ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN κατάP ἀνατολήN1-APF κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN ῥαίνωVF2-FAI3S ἑπτάκιςD ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM |
[14]And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the ark-cover on the east; and before t ark-cover shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. |
[15]καίC σφάζωVF-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC εἰςφέρωVF-FAI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSM ἔσωP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN καίC ποιέωVF-FAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ποιέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὁRA-ASN ἱλαστήριονN2N-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἱλαστήριονN2N-GSN |
[15]Then shall he kill the goat of the sin-offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the ark-cover, and before the ark-cover. |
[16]καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ἀπόP ὁRA-GPF ἀκαθαρσίαN1A-GPF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC ἀπόP ὁRA-GPN ἀδίκημαN3M-GPN αὐτόςRD-GPM περίP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF αὐτόςRD-GPM καίC οὕτωςD ποιέωVF-FAI3S ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN ὁRA-DSF ἐκκτίζωVM-XPPDSF ἐνP αὐτόςRD-DPM ἐνP μέσοςA1-DSN ὁRA-GSF ἀκαθαρσίαN1A-GSF αὐτόςRD-GPM |
[16]And he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so shall he do for the tent of meeting, tha dwelleth with them in the midst of their uncleannesses. |
[17]καίC πᾶςA3-NSM ἄνθρωποςN2-NSM οὐD εἰμίVF-FMI3S ἐνP ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMPGSM αὐτόςRD-GSM ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐνP ὁRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN ἕωςC ἄνX ἐκἔρχομαιVB-AAS3S καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC περίP πᾶςA1S-GSF συναγωγήN1-GSF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM |
[17]And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel. |
[18]καίC ἐκἔρχομαιVF-FMI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ὁRA-ASN εἰμίV9-PAPASN ἀπέναντιP κύριοςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSM καίC λαμβάνωVF-FMI3S ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S ἐπίP ὁRA-APN κέραςN3T-APN ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN κύκλοςN2-DSM |
[18]And he shall go out unto the altar that is before 𐤉𐤇𐤅𐤇, and make atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about. |
[19]καίC ῥαίνωVF2-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSN ἀπόP ὁRA-GSN αἷμαN3M-GSN ὁRA-DSM δάκτυλοςN2-DSM ἑπτάκιςD καίC καθαρίζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASN καίC ἁγιάζωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN ἀπόP ὁRA-GPF ἀκαθαρσίαN1A-GPF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM |
[19]And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from uncleannesses of the children of Israel. |
[20]καίC συντελέωVF-FAI3S ἐκἱλάσκομαιV1-PMPNSM ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN καίC ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καθαρίζωVF2-FAI3S καίC προςἄγωVF-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM ζάωV3-PAPASM |
[20]And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat. |
[21]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S *ἀαρώνN--NSM ὁRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM ὁRA-GSM ζάωV3-PAPGSM καίC ἐκἀγορεύωVF-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-GSM πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἀνομίαN1A-APF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἀδικίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἁμαρτίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM καίC ἐπιτίθημιVF-FAI3S αὐτόςRD-APF ἐπίP ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF ὁRA-GSM χίμαροςN2-GSM ὁRA-GSM ζάωV3-PAPGSM καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI3S ἐνP χείρN3-DSF ἄνθρωποςN2-GSM ἕτοιμοςA1-GSM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[21]And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of an appointed man into the wilderness. |
[22]καίC λαμβάνωVF-FMI3S ὁRA-NSM χίμαροςN2-NSM ἐπίP ἑαυτοῦRD-DSM ὁRA-APF ἀδικίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM εἰςP γῆN1-ASF ἄβατοςA1B-ASF καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM εἰςP ὁRA-ASF ἔρημοςN2-ASF |
[22]And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land which is cut off; and he shall let go the goat in the wilderness. |
[23]καίC εἰςἔρχομαιVF-FMI3S *ἀαρώνN--NSM εἰςP ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ἐκδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF ὁRA-ASF λινοῦςA1C-ASF ὅςRR-ASF ἐνδύωVXI-YAI3S εἰςπορεύομαιV1-PMPGSM αὐτόςRD-GSM εἰςP ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN καίC ἀποτίθημιVF-FAI3S αὐτόςRD-ASF ἐκεῖD |
[23]And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there. |
[24]καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN ἐνP τόποςN2-DSM ἅγιοςA1A-DSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ἐκἔρχομαιVB-AAPNSM ποιέωVF-FAI3S ὁRA-ASN ὁλοκάρπωμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASN ὁλοκάρπωμαN3M-ASN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP αὐτόςRD-GSM καίC περίP ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC περίP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ὡςC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM |
[24]And he shall bathe his flesh in water in a holy place and put on his other vestments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people. |
[25]καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN περίP ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF ἀναφέρωVF-FAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN |
[25]And the fat of the sin-offering shall he make smoke upon the altar. |
[26]καίC ὁRA-NSM ἐκ ἀποστέλλωV1-PAPNSM ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM διαστέλλωVMI-YPPASM εἰςP ἄφεσιςN3I-ASF πλύνωVF2-FAI3S ὁRA-APN ἱμάτιονN2N-APN καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN καίC μετάP οὗτοςRD-APN εἰςἔρχομαιVF-FMI3S εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF |
[26]And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp. |
[27]καίC ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὅςRR-GPM ὁRA-NSN αἷμαN3M-NSN εἰςφέρωVQI-API3S ἐκἱλάσκομαιVA-AMN ἐνP ὁRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN ἐκφέρωVF-FAI3P αὐτόςRD-APN ἔξωP ὁRA-GSF παρεμβολήN1-GSF καίC κατακαίωVF-FAI3P αὐτόςRD-APN ἐνP πῦρN3-DSN καίC ὁRA-APN δέρμαN3M-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-APN κρέαςN3-APN αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-ASF κόπροςN2-ASF αὐτόςRD-GPM |
[27]And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. |
[28]ὁRA-NSM δέX κατακαίωV1-PAPNSM αὐτόςRD-APN πλύνωVF2-FAI3S ὁRA-APN ἱμάτιονN2N-APN καίC λούωVF-FMI3S ὁRA-ASN σῶμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὕδωρN3T-DSN καίC μετάP οὗτοςRD-APN εἰςἔρχομαιVF-FMI3S εἰςP ὁRA-ASF παρεμβολήN1-ASF |
[28]And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp. |
[29]καίC εἰμίVF-FMI3S οὗτοςRD-NSN σύRP-DP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN ἐνP ὁRA-DSM μήνN3-DSM ὁRA-DSM ἕβδομοςA1-DSM δέκατοςA1-DSF ὁRA-GSM μήνN3-GSM ταπεινόωVA-AAD2P ὁRA-APF ψυχήN1-APF σύRP-GP καίC πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P ὁRA-NSM αὐτόχθωνN3N-NSM καίC ὁRA-NSM προσήλυτοςN2-NSM ὁRA-NSM προςκεῖμαιV5-PMPNSM ἐνP σύRP-DP |
[29]And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you. |
[30]ἐνP γάρX ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF οὗτοςRD-DSF ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S περίP σύRP-GP καθαρίζωVA-AAN σύRP-AP ἀπόP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF σύRP-GP ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC καθαρίζωVS-FPI2P |
[30]For on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[31]σάββατονN2N-NPN σάββατονN2N-GPN ἀνάπαυσιςN3I-NSF οὗτοςRD-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP καίC ταπεινόωVF-FAI2P ὁRA-APF ψυχήN1-APF σύRP-GP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN |
[31]It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever. |
[32]ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὅςRR-ASM ἄνX χρίωVA-AAS3P αὐτόςRD-ASM καίC ὅςRR-ASM ἄνX τελειόωVF-FAI3P ὁRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM ἱερατεύωV1-PAN μετάP ὁRA-ASM πατήρN3-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἐνδύωVF-FMI3S ὁRA-ASF στολήN1-ASF ὁRA-ASF λινοῦςA1C-ASF στολήN1-ASF ἅγιοςA1A-ASF |
[32]And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments. |
[33]καίC ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ὁRA-ASN ἅγιοςA1A-ASN ὁRA-GSN ἅγιοςA1A-GSN καίC ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S καίC περίP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καίC περίP πᾶςA1S-GSF συναγωγήN1-GSF ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S |
[33]And he shall make atonement for the most holy place, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. |
[34]καίC εἰμίVF-FMI3S οὗτοςRD-NSN σύRP-DP νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN ἐκἱλάσκομαιV1-PMN περίP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἀπόP πᾶςA1S-GPF ὁRA-GPF ἁμαρτίαN1A-GPF αὐτόςRD-GPM ἅπαξD ὁRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM ποιέωVC-FPI3S καθάπερD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[34]And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year.' And he did as 𐤉𐤇𐤅𐤇 commanded Moses. |