«
King James Version
KJV
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And the LORD spake unto Moses, saying, [1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM
[2]Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying, [2]λαλέωVA-AAD2S πρόςP *ἀαρώνN--ASM καίC πρόςPRA-APM υἱόςN2-APM αὐτόςRD-GSM καίC πρόςP πᾶςA3-APM υἱόςN2-APM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM οὗτοςRD-NSNRA-NSN ῥῆμαN3M-NSN ὅςRR-ASN ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM λέγωV1-PAPNSM
[3]What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, [3]ἄνθρωποςN2-NSM ἄνθρωποςN2-NSMRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSMCRA-GPM προσήλυτοςN2-GPMRA-GPM προςκεῖμαιV5-PMPGPM ἐνP σύRP-DP ὅςRR-NSM ἄνX σφάζωVA-AAS3S μόσχοςN2-ASMC πρόβατονN2N-ASNC αἴξN3G-ASM ἐνPRA-DSF παρεμβολήN1-DSF καίC ὅςRR-NSM ἄνX σφάζωVA-AAS3S ἔξωPRA-GSF παρεμβολήN1-GSF
[4]And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: [4]καίC ἐπίPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN μήD φέρωVA-AAS3S ὥστεC ποιέωVA-AAN αὐτόςRD-ASN εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASNC σωτήριονN2N-ASN κύριοςN2-DSM δεκτόςA1-ASN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF καίC ὅςRR-NSM ἄνX σφάζωVA-AAS3S ἔξωD καίC ἐπίPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN μήD φέρωVA-AAS3S αὐτόςRD-ASN ὥστεC μήD προςφέρωVA-AAN δῶρονN2N-ASN κύριοςN2-DSM ἀπέναντιPRA-GSF σκηνήN1-GSF κύριοςN2-GSM καίC λογίζομαιVS-FPI3SRA-DSM ἄνθρωποςN2-DSM ἐκεῖνοςRD-DSM αἷμαN3M-NSN αἷμαN3M-ASN ἐκχέωV2I-IAI3S ἐκὀλεθρεύωVC-FPI3SRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἐκPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF
[5]To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD. [5]ὅπωςC ἀναφέρωV1-PAS3PRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSMRA-APF θυσίαN1A-APF αὐτόςRD-GPM ὅσοςA1-APF ἄνX αὐτόςRD-NPM σφάζωVF-FAI3P ἐνPRA-DPN πεδίονN2N-DPN καίC φέρωVF-FAI3PRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐπίPRA-APF θύραN1A-APFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN πρόςPRA-ASM ἱερεύςN3V-ASM καίC θύωVF-FAI3P θυσίαN1A-ASF σωτήριονN2N-GSNRA-DSM κύριοςN2-DSM αὐτόςRD-APN
[6]And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. [6]καίC προςχέωVF2-FAI3SRA-NSM ἱερεύςN3V-NSMRA-ASN αἷμαN3M-ASN ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κύκλοςN2-DSM ἀπέναντιP κύριοςN2-GSM παράPRA-APF θύραN1A-APFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ἀναφέρωVF-FAI3SRA-ASN στέαρN3T-ASN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM
[7]And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations. [7]καίC οὐD θύωVF-FAI3P ἔτιDRA-APF θυσίαN1A-APF αὐτόςRD-GPMRA-DPM μάταιοςA1A-DPM ὅςRR-DPM αὐτόςRD-NPM ἐκπορνεύωV1-PAI3P ὀπίσωP αὐτόςRD-GPM νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP εἰςPRA-APF γενεάN1A-APF σύRP-GP
[8]And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, [8]καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM ἄνθρωποςN2-NSM ἄνθρωποςN2-NSMRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίC ἀπόPRA-GPM υἱόςN2-GPMRA-GPM προσήλυτοςN2-GPMRA-GPM προςκεῖμαιV5-PMPGPM ἐνP σύRP-DP ὅςRR-NSM ἄνX ποιέωVA-AAS3S ὁλοκαύτωμαN3M-ASNC θυσίαN1A-ASF
[9]And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people. [9]καίC ἐπίPRA-ASF θύραN1A-ASFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN μήD φέρωVA-AAS3S ποιέωVA-AAN αὐτόςRD-ASNRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐκὀλεθρεύωVC-FPI3SRA-NSM ἄνθρωποςN2-NSM ἐκεῖνοςRD-NSM ἐκPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSM
[10]And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. [10]καίC ἄνθρωποςN2-NSM ἄνθρωποςN2-NSMRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSMCRA-GPM προσήλυτοςN2-GPMRA-GPM προςκεῖμαιV5-PMPGPM ἐνP σύRP-DP ὅςRR-NSM ἄνX ἐσθίωVB-AMS3S πᾶςA3-ASN αἷμαN3M-ASN καίC ἐπιἵστημιVF-FAI1SRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN ἐγώRP-GS ἐπίPRA-ASF ψυχήN1-ASFRA-ASF ἐσθίωV1-PAPASFRA-ASN αἷμαN3M-ASN καίC ἀποὀλλύωVF2-FAI1S αὐτόςRD-ASF ἐκPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF
[11]For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. [11]RA-NSF γάρX ψυχήN1-NSF πᾶςA1S-GSF σάρξN3K-GSF αἷμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM εἰμίV9-PAI3S καίC ἐγώRP-NS δίδωμιVX-XAI1S αὐτόςRD-ASN σύRP-DP ἐπίPRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ἐκἱλάσκομαιV1-PMN περίPRA-GPF ψυχήN1-GPF σύRP-GPRA-NSN γάρX αἷμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM ἀντίPRA-GSF ψυχήN1-GSF ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S
[12]Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. [12]διάP οὗτοςRD-ASN εἶπονVX-XAI1SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM πᾶςA1S-NSF ψυχήN1-NSF ἐκP σύRP-GP οὐD ἐσθίωVF-FMI3S αἷμαN3M-ASN καίCRA-NSM προσήλυτοςN2-NSMRA-NSM προςκεῖμαιV5-PMPNSM ἐνP σύRP-DP οὐD ἐσθίωVF-FMI3S αἷμαN3M-ASN
[13]And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. [13]καίC ἄνθρωποςN2-NSM ἄνθρωποςN2-NSMRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM καίCRA-GPM προσήλυτοςN2-GPMRA-GPM προςκεῖμαιV5-PMPGPM ἐνP σύRP-DP ὅςRR-NSM ἄνX θηρεύωVA-AAS3S θήρευμαN3-ASN θηρίονN2N-ASNC πετεινόνN2N-ASN ὅςRR-NSN ἐσθίωV1-PPI3S καίC ἐκχέωVF2-FAI3SRA-ASN αἷμαN3M-ASN καίC καλύπτωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASNRA-DSF γῆN1-DSF
[14]For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off. [14]RA-NSF γάρX ψυχήN1-NSF πᾶςA1S-GSF σάρξN3K-GSF αἷμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM εἰμίV9-PAI3S καίC εἶπονVAI-AAI1SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM αἷμαN3M-ASN πᾶςA1S-GSF σάρξN3K-GSF οὐD ἐσθίωVF-FMI2P ὅτιCRA-NSF ψυχήN1-NSF πᾶςA1S-GSF σάρξN3K-GSF αἷμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM εἰμίV9-PAI3S πᾶςA3-NSMRA-NSM ἐσθίωV1-PAPNSM αὐτόςRD-ASN ἐκὀλεθρεύωVC-FPI3S
[15]And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. [15]καίC πᾶςA1S-NSF ψυχήN1-NSF ὅστιςRX-NSF ἐσθίωVF-FMI3S θνησιμαῖοςA1A-ASNC θηριάλωτοςA1B-ASN ἐνPRA-DPM αὐτόχθωνN3N-DPMC ἐνPRA-DPM προσήλυτοςN2-DPM πλύνωVF2-FAI3SRA-APN ἱμάτιονN2N-APN αὐτόςRD-GSM καίC λούωVF-FMI3S ὕδωρN3T-DSN καίC ἀκάθαρτοςA1B-NSM εἰμίVF-FMI3S ἕωςP ἑσπέραN1A-GSF καίC καθαρόςA1A-NSM εἰμίVF-FMI3S
[16]But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity. [16]ἐάνC δέX μήD πλύνωVA-AAS3SRA-APN ἱμάτιονN2N-APN καίCRA-ASN σῶμαN3M-ASN μήD λούωVA-AMS3S ὕδωρN3T-DSN καίC λαμβάνωVF-FMI3S ἀνόμημαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM
Source: sacred-texts.com
Source: unboundbible.org
Top