|
[1]And the LORD spake unto Moses, saying |
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM |
[2]Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons [shall be] for the LORD by thy estimation. |
[2]λαλέωVA-AAD2S ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S αὐτόςRD-DPM ὅςRR-NSM ἄνX εὔχομαιVA-AMS3S εὐχήN1-ASF ὥστεC τιμήN1-ASF ὁRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[3]And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. |
[3]εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF τιμήN1-NSF ὁRA-GSM ἄρσηνA3-GSM ἀπόP εἰκοσαετήςA3H-GSM ἕωςP ἑξηκονταετήςA3-GSM εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-GSM ὁRA-NSF τιμήN1-NSF πεντήκονταM δίδραγμονN2N-NPN ἀργύριονN2N-GSN ὁRA-DSM σταθμόςN2-DSM ὁRA-DSM ἅγιοςA1A-DSM |
[4]And if it [be] a female, then thy estimation shall be thirty shekels. |
[4]ὁRA-GSF δέX θῆλυςA3U-GSF εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF συντίμησιςN3I-NSF τριάκονταM δίδραγμονN2N-NPN |
[5]And if [it be] from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels. |
[5]ἐάνC δέX ἀπόP πενταετήςA3-GSM ἕωςP εἴκοσιM ἔτοςN3E-GPN εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF τιμήN1-NSF ὁRA-GSM ἄρσηνA3-GSM εἴκοσιM δίδραγμονN2N-NPN ὁRA-GSF δέX θῆλυςA3U-GSF δέκαM δίδραγμονN2N-NPN |
[6]And if [it be] from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation [shall be] three shekels of silver. |
[6]ἀπόP δέX μηνιαῖοςA1A-GSM ἕωςP πενταετήςA3-GSM εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF τιμήN1-NSF ὁRA-GSM ἄρσηνA3-GSM πέντεM δίδραγμονN2N-NPN ἀργύριονN2N-GSN ὁRA-GSF δέX θῆλυςA3U-GSF τρεῖςA3-NPN δίδραγμονN2N-NPN |
[7]And if [it be] from sixty years old and above; if [it be] a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
[7]ἐάνC δέX ἀπόP ἑξηκονταετήςA3-GPM καίC ἐπάνωD ἐάνC μένX ἄρσηνA3-NSN εἰμίV9-PAS3S εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF τιμήN1-NSF πεντεκαίδεκαM δίδραγμονN2N-NPN ἀργύριονN2N-GSN ἐάνC δέX θῆλυςA3U-NSF δέκαM δίδραγμονN2N-NPN |
[8]But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him. |
[8]ἐάνC δέX ταπεινόςA1-NSM εἰμίV9-PAS3S ὁRA-DSF τιμήN1-DSF ἵστημιVF-FMI3S ἐναντίονP ὁRA-GSM ἱερεύςN3V-GSM καίC τιμάωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καθάπερD ἰσχύωV1-PAI3S ὁRA-NSF χείρN3-NSF ὁRA-GSM εὔχομαιVA-AMPGSM τιμάωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM |
[9]And if [it be] a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that [any man] giveth of such unto the LORD shall be holy. |
[9]ἐάνC δέX ἀπόP ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN ὁRA-GPN προςφέρωV1-PMPGPN ἀπόP αὐτόςRD-GPN δῶρονN2N-NSN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ὅςRR-NSM ἄνX δίδωμιVO-AAS3S ἀπόP οὗτοςRD-GPN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM εἰμίVF-FMI3S ἅγιοςA1A-NSN |
[10]He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy. |
[10]οὐD ἀλλάσσωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASN καλόςA1-ASN πονηρόςA1A-DSN οὐδέC πονηρόςA1A-ASN καλόςA1-DSN ἐάνC δέX ἀλλάσσωV1-PAPNSM ἀλλάσσωVA-AAS3S αὐτόςRD-ASN κτῆνοςN3E-ASN κτῆνοςN3E-DSN εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-NSN καίC ὁRA-NSN ἄλλαγμαN3M-NSN ἅγιοςA1A-NPN |
[11]And if [it be] any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest: |
[11]ἐάνC δέX πᾶςA3-NSN κτῆνοςN3E-NSN ἀκάθαρτοςA1B-NSN ἀπόP ὅςRR-GPN οὐD προςφέρωV1-PPI3S ἀπόP αὐτόςRD-GPN δῶρονN2N-NSN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ἵστημιVF-FAI3S ὁRA-NSN κτῆνοςN3E-NSN ἔναντιP ὁRA-GSM ἱερεύςN3V-GSM |
[12]And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be. |
[12]καίC τιμάωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASN ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἀνάP μέσοςA1-ASN καλόςA1-GSN καίC ἀνάP μέσοςA1-ASN πονηρόςA1A-GSN καίC καθότιD ἄνX τιμάωVF-FMI3S ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM οὕτωςD ἵστημιVF-FMI3S |
[13]But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth [part] thereof unto thy estimation. |
[13]ἐάνC δέX λυτρόωV4-PMPNSM λυτρόωVA-AMS3S αὐτόςRD-ASN προςτίθημιVF-FAI3S ὁRA-ASN ἐπίπεμπτοςA1B-ASN πρόςP ὁRA-ASF τιμήN1-ASF αὐτόςRD-GSN |
[14]And when a man shall sanctify his house [to be] holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
[14]καίC ἄνθρωποςN2-NSM ὅςRR-NSM ἄνX ἁγιάζωVA-AAS3S ὁRA-ASF οἰκίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM ἅγιοςA1A-ASF ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC τιμάωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASF ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἀνάP μέσοςA1-ASN καλόςA1-GSF καίC ἀνάP μέσοςA1-ASN πονηρόςA1A-GSF ὡςC ἄνX τιμάωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASF ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM οὕτωςD ἵστημιVC-FPI3S |
[15]And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. |
[15]ἐάνC δέX ὁRA-NSM ἁγιάζωVA-AAPNSM αὐτόςRD-ASF λυτρόωV4-PMS3S ὁRA-ASF οἰκίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM προςτίθημιVF-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASN ὁRA-ASN ἐπίπεμπτοςA1B-ASN ὁRA-GSN ἀργύριονN2N-GSN ὁRA-GSF τιμήN1-GSF καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DSM |
[16]And if a man shall sanctify unto the LORD [some part] of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed [shall be valued] at fifty shekels of silver. |
[16]ἐάνC δέX ἀπόP ὁRA-GSM ἀγρόςN2-GSM ὁRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM ἁγιάζωVA-AAS3S ἄνθρωποςN2-NSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF τιμήN1-NSF κατάP ὁRA-ASM σπόροςN2-ASM αὐτόςRD-GSM κόροςN2-GSM κριθήN1-GPF πεντήκονταM δίδραγμονN2N-NPN ἀργύριονN2N-GSN |
[17]And if he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand. |
[17]ἐάνC δέX ἀπόP ὁRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM ὁRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF ἁγιάζωVA-AAS3S ὁRA-ASM ἀγρόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM κατάP ὁRA-ASF τιμήN1-ASF αὐτόςRD-GSM ἵστημιVF-FMI3S |
[18]But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation. |
[18]ἐάνC δέX ἔσχατοςA1-ASM μετάP ὁRA-ASF ἄφεσιςN3I-ASF ἁγιάζωVA-AAS3S ὁRA-ASM ἀγρόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM προςλογίζομαιVF2-FMI3S αὐτόςRD-DSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-ASN ἀργύριονN2N-ASN ἐπίP ὁRA-APN ἔτοςN3E-APN ὁRA-APN ἐπίλοιποςA1B-APN ἕωςC εἰςP ὁRA-ASM ἐνιαυτόςN2-ASM ὁRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF καίC ἀντι ὑποαἱρέωVC-FPI3S ἀπόP ὁRA-GSF συντίμησιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM |
[19]And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth [part] of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him. |
[19]ἐάνC δέX λυτρόωV4-PMS3S ὁRA-ASM ἀγρόςN2-ASM ὁRA-NSM ἁγιάζωVA-AAPNSM αὐτόςRD-ASM προςτίθημιVF-FAI3S ὁRA-ASN ἐπίπεμπτοςA1B-ASN ὁRA-GSN ἀργύριονN2N-GSN πρόςP ὁRA-ASF τιμήN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DSM |
[20]And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more. |
[20]ἐάνC δέX μήD λυτρόωV4-PMS3S ὁRA-ASM ἀγρόςN2-ASM καίC ἀποδίδωμιVO-AMS3S ὁRA-ASM ἀγρόςN2-ASM ἄνθρωποςN2-DSM ἕτεροςA1A-DSM οὐκέτιD μήD λυτρόωVA-AMS3S αὐτόςRD-ASM |
[21]But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's. |
[21]ἀλλάC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSM ἀγρόςN2-NSM ἐκἔρχομαιVX-XAPGSF ὁRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF ἅγιοςA1A-NSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ὥσπερD ὁRA-NSF γῆN1-NSF ὁRA-NSF ἀποὁρίζωVT-XPPNSF ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM εἰμίVF-FMI3S κατάσχεσιςN3I-NSF |
[22]And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession; |
[22]ἐάνC δέX ἀπόP ὁRA-GSM ἀγρόςN2-GSM ὅςRR-GSM κτάομαιVM-XMI3S ὅςRR-NSM οὐD εἰμίV9-PAI3S ἀπόP ὁRA-GSM ἀγρόςN2-GSM ὁRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM ἁγιάζωVA-AAS3S ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[23]Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, [even] unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, [as] a holy thing unto the LORD. |
[23]λογίζομαιVF2-FMI3S πρόςP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-ASN τέλοςN3E-ASN ὁRA-GSF τιμήN1-GSF ἐκP ὁRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM ὁRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF καίC ἀποδίδωμιVF-FAI3S ὁRA-ASF τιμήN1-ASF ἐνP ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF ἅγιοςA1A-ASN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[24]In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the possession of the land [did belong]. |
[24]καίC ἐνP ὁRA-DSM ἐνιαυτόςN2-DSM ὁRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF ἀποδίδωμιVC-FPI3S ὁRA-NSM ἀγρόςN2-NSM ὁRA-DSM ἄνθρωποςN2-DSM παράP ὅςRR-GSM κτάομαιVM-XMI3S αὐτόςRD-ASM ὅςRR-GSM εἰμίV9-IAI3S ὁRA-NSF κατάσχεσιςN3I-NSF ὁRA-GSF γῆN1-GSF |
[25]And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel. |
[25]καίC πᾶςA1S-NSF τιμήN1-NSF εἰμίVF-FMI3S στάθμιονN2N-DPN ἅγιοςA1A-DPN εἴκοσιM ὀβολόςN2-NPM εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSN δίδραγμονN2N-NSN |
[26]But all the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether [it be] ox, or sheep: it [is] the LORD's. |
[26]καίC πᾶςA3-NSN πρωτότοκοςA1B-NSN ὅςRR-NSN ἄνX γίγνομαιVB-AMS3S ἐνP ὁRA-DPN κτῆνοςN3E-DPN σύRP-GS εἰμίVF-FMI3S ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC οὐD καταἁγιάζωVF-FAI3S οὐδείςA3-NSM αὐτόςRD-ASN ἐάνC τεX μόσχοςN2-ASM ἐάνC τεX πρόβατονN2N-ASN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM εἰμίV9-PAI3S |
[27]And if [it be] of an unclean beast, then he shall redeem [it] according to thine estimation, and shall add a fifth [part] of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation. |
[27]ἐάνC δέX ὁRA-GPM τετράποδοςA1B-GPM ὁRA-GPM ἀκάθαρτοςA1B-GPM ἀλλάσσωVF-FAI3S κατάP ὁRA-ASF τιμήN1-ASF αὐτόςRD-GSN καίC προςτίθημιVF-FAI3S ὁRA-ASN ἐπίπεμπτοςA1B-ASN πρόςP αὐτόςRD-ASN καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DSM ἐάνC δέX μήD λυτρόωV4-PMS3S πιπράσκωVC-FPI3S κατάP ὁRA-ASN τίμημαN3M-ASN αὐτόςRD-GSN |
[28]Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, [both] of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing [is] most holy unto the LORD. |
[28]πᾶςA3-NSN δέX ἀνάθεμαN3M-NSN ὅςRR-ASN ἐάνC ἀνατίθημιVE-AAS3S ἄνθρωποςN2-NSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ἀπόP πᾶςA3-GPN ὅσοςA1-NPN αὐτόςRD-DSM εἰμίV9-PAI3S ἀπόP ἄνθρωποςN2-GSM ἕωςP κτῆνοςN3E-GSN καίC ἀπόP ἀγρόςN2-GSM κατάσχεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM οὐD ἀποδίδωμιVF-FPI3S οὐδέC λυτρόωVF-FPI3S πᾶςA3-NSN ἀνάθεμαN3M-NSN ἅγιοςA1A-NSN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίVF-FMI3S ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[29]None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; [but] shall surely be put to death. |
[29]καίC πᾶςA3-NSN ὅςRR-NSN ἐάνC ἀνατίθημιVC-APS3S ἀπόP ὁRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM οὐD λυτρόωVC-FPI3S ἀλλάC θάνατοςN2-DSM θανατόωVC-FPI3S |
[30]And all the tithe of the land, and [whether] of the seed of the land, [or] of the fruit of the tree, [is] the LORD's: [it is] holy unto the LORD. |
[30]πᾶςA1S-NSF δέκατοςA1-NSF ὁRA-GSF γῆN1-GSF ἀπόP ὁRA-GSN σπέρμαN3M-GSN ὁRA-GSF γῆN1-GSF καίC ὁRA-GSM καρπόςN2-GSM ὁRA-GSM ξύλινοςA1-GSM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM εἰμίV9-PAI3S ἅγιοςA1A-NSN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[31]And if a man will at all redeem [ought] of his tithes, he shall add thereto the fifth [part] thereof. |
[31]ἐάνC δέX λυτρόωV4-PMS3S λύτρονN2N-DSN ἄνθρωποςN2-NSM ὁRA-ASF δέκατοςA1-ASF αὐτόςRD-GSM ὁRA-ASN ἐπίπεμπτοςA1B-ASN προςτίθημιVF-FAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASN καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DSM |
[32]And concerning the tithe of the herd, or of the flock, [even] of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD. |
[32]καίC πᾶςA1S-NSF δέκατοςA1-NSF βοῦςN3-GPM καίC πρόβατονN2N-GPN καίC πᾶςA3-NSN ὅςRR-NSN ἐάνC ἔρχομαιVB-AAS3S ἐνP ὁRA-DSM ἀριθμόςN2-DSM ὑπόP ὁRA-ASF ῥάβδοςN2-ASF ὁRA-NSN δέκατοςA1-NSN εἰμίVF-FMI3S ἅγιοςA1A-NSN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[33]He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed. |
[33]οὐD ἀλλάσσωVF-FAI2S καλόςA1-ASN πονηρόςA1A-DSN ἐάνC δέX ἀλλάσσωV1-PAPNSM ἀλλάσσωVA-AAS2S αὐτόςRD-ASN καίC ὁRA-NSN ἄλλαγμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSN εἰμίVF-FMI3S ἅγιοςA1A-NSN οὐD λυτρόωVC-FPI3S |
[34]These [are] the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai. |
[34]οὗτοςRD-NPF εἰμίV9-PAI3P ὁRA-NPF ἐντολήN1A-NPF ὅςRR-APF ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM πρόςP ὁRA-APM υἱόςN2-APM *ἰσραήλN--GSM ἐνP ὁRA-DSN ὄροςN3E-DSN *σιναN--S |