«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]καίC οὗτοςRD-NSMRA-NSM νόμοςN2-NSMRA-GSM κριόςN2-GSMRA-GSM περίPRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF ἅγιοςA1A-NPN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίV9-PAI3S [1]And this is the law of the guilt-offering: it is most holy.
[2]ἐνP τόποςN2-DSM οὗD σφάζωV1-PAI3PRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σφάζωVF-FAI3PRA-ASM κριόςN2-ASMRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίCRA-ASN αἷμαN3M-ASN προςχέωVF2-FAI3S ἐπίPRA-ASF βάσιςN3I-ASFRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN κύκλοςN2-DSM [2]In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the guilt-offering: and the blood thereof shall be dashed against the altar round about.
[3]καίC πᾶςA3-ASNRA-ASN στέαρN3T-ASN αὐτόςRD-GSM προςφέρωVF-FAI3S ἀπόP αὐτόςRD-GSM καίCRA-ASF ὀσφύςN3U-ASF καίC πᾶςA3-ASNRA-ASN στέαρN3T-ASNRA-ASN κατακαλύπτωV1-PAPASNRA-APN ἐνδόσθιαN2N-APN καίC πᾶςA3-ASNRA-ASN στέαρN3T-ASNRA-ASN ἐπίPRA-GPN ἐνδόσθιαN2N-GPN [3]And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
[4]καίCRA-APM δύοM νεφρόςN2-APM καίCRA-ASN στέαρN3T-ASNRA-ASN ἐπίP αὐτόςRD-GPMRA-ASN ἐπίPRA-GPN μηρίονN2N-GPN καίCRA-ASM λοβόςN2-ASMRA-ASM ἐπίPRA-GSN ἧπαρN3T-GSN σύνPRA-DPM νεφρόςN2-DPM περιαἱρέωVF2-FAI3S αὐτόςRD-APN [4]And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by the kidneys.
[5]καίC ἀναφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-APNRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἐπίPRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κάρπωμαN3M-ASNRA-DSM κύριοςN2-DSM περίP πλημμέλειαN1A-GSF εἰμίV9-PAI3S [5]And the priest shall make them smoke upon the altar for an offering made by fire unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; it is a guilt-offering.
[6]πᾶςA3-NSM ἄρσηνA3-NSM ἐκPRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM ἐσθίωVF-FMI3S αὐτόςRD-APN ἐνP τόποςN2-DSM ἅγιοςA1A-DSM ἐσθίωVF-FMI3P αὐτόςRD-APN ἅγιοςA1A-NPN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίV9-PAI3S [6]Every male among the priests may eat thereof; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
[7]ὥσπερDRA-NSN περίPRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF οὕτωςD καίCRA-NSNRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF νόμοςN2-NSM εἷςA3-NSM αὐτόςRD-GPNRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὅστιςRX-NSM ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ἐνP αὐτόςRD-DSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S [7]As is the sin-offering, so is guilt-offering; there is one law for them; the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.
[8]καίCRA-NSM ἱερεύςN3V-NSMRA-NSM προςἄγωV1-PAPNSM ὁλοκαύτωμαN3M-ASN ἄνθρωποςN2-GSMRA-NSN δέρμαN3M-NSNRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSF ὅςRR-GSF αὐτόςRD-NSM προςφέρωV1-PAI3S αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S [8]And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
[9]καίC πᾶςA1S-NSF θυσίαN1A-NSF ὅστιςRX-NSF ποιέωVC-FPI3S ἐνPRA-DSM κλίβανοςN2-DSM καίC πᾶςA1S-NSF ὅστιςRX-NSF ποιέωVC-FPI3S ἐπίP ἐσχάραN1-GSFC ἐπίP τήγανονN2N-GSNRA-GSM ἱερεύςN3V-GSMRA-GSM προςφέρωV1-PAPGSM αὐτόςRD-ASF αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S [9]And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the stewing-pan, and on the griddle, shall be the priest's that offereth it.
[10]καίC πᾶςA1S-NSF θυσίαN1A-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN καίC μήD ἀναποιέωVM-XPPNSF πᾶςA3-DPMRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἀαρώνN--GSM εἰμίVF-FMI3S ἕκαστοςA1-DSMRA-NSN ἴσοςA1-NSN [10]And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.
[11]οὗτοςRD-NSMRA-NSM νόμοςN2-NSM θυσίαN1A-GSF σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-ASF προςφέρωVF-FAI3P κύριοςN2-DSM [11]And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one may offer unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[12]ἐάνC μένX περίP αἴνεσιςN3I-GSF προςφέρωV1-PAS3S αὐτόςRD-ASF καίC προςφέρωVF-FAI3S ἐπίPRA-GSF θυσίαN1A-GSFRA-GSF αἴνεσιςN3I-GSF ἄρτοςN2-APM ἐκP σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPAPM ἐνP ἔλαιονN2N-DSN λάγανονN2N-APN ἄζυμοςA1B-APN διαχρίωVM-XPPAPN ἐνP ἔλαιονN2N-DSN καίC σεμίδαλιςN3I-ASF φυράωVM-XPPASF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN [12]If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
[13]ἐπίP ἄρτοςN2-DPM ζυμίτηςN1M-DPM προςφέρωVF-FAI3SRA-APN δῶρονN2N-APN αὐτόςRD-GSM ἐπίP θυσίαN1A-DSF αἴνεσιςN3I-GSF σωτήριονN2N-GSN [13]With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of h peace-offerings for thanksgiving.
[14]καίC προςἄγωVF-FAI3S εἷςA3-ASN ἀπόP πᾶςA3-GPNRA-GPN δῶρονN2N-GPN αὐτόςRD-GSM ἀφαίρεμαN3M-ASN κύριοςN2-DSMRA-DSM ἱερεύςN3V-DSMRA-DSM προςχέωV2-PAPDSMRA-ASN αἷμαN3M-ASNRA-GSN σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S [14]And of it he shall present one out of each offering for a gift unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; it shall be the priest's that dasheth the blood of the peace-offerings against the altar.
[15]καίCRA-NPN κρέαςN3-NPN θυσίαN1A-GSF αἴνεσιςN3I-GSF σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S καίC ἐνP ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF δωρέομαιV2-PMI3S βιβρώσκωVC-FPI3S οὐD καταλείπωVF-FAI3P ἀπόP αὐτόςRD-GSN εἰςPRA-ASN πρωΐD [15]And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
[16]καΐἄνC+X εὐχήN1-NSFC ἑκούσιοςA1A-ASM θυσιάζωV1-PAS3SRA-ASN δῶρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF προςἄγωVB-AAS3SRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM βιβρώσκωVC-FPI3S καίCRA-DSF αὔριονD [16]But if the sacrifice of his offering be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it may be eaten.
[17]καίCRA-NSN καταλείπωVV-APPNSN ἀπόPRA-GPN κρέαςN3-GPNRA-GSF θυσίαN1A-GSF ἕωςP ἡμέραN1A-GSF τρίτοςA1-GSF ἐνP πῦρN3-DSN κατακαίωVC-FPI3S [17]But that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
[18]ἐάνC δέX ἐσθίωVB-AAPNSM ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόPRA-GPN κρέαςN3-GPNRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF τρίτοςA1-DSF οὐD δέχομαιVQ-FPI3S αὐτόςRD-DSMRA-DSM προςφέρωV1-PAPDSM αὐτόςRD-ASN οὐD λογίζομαιVS-FPI3S αὐτόςRD-DSM μίασμαN3M-NSN εἰμίV9-PAI3SRA-NSF δέX ψυχήN1-NSF ὅστιςRX-NSF ἐάνC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόP αὐτόςRD-GSNRA-ASF ἁμαρτίαN1A-ASF λαμβάνωVF-FMI3S [18]And if any of the flesh of the sacrifice o peace-offerings be at all eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it; it shall be an abhorred thing, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.
[19]καίC κρέαςN3-NPN ὅσοςA1-NPN ἄνX ἅπτομαιVA-AMS3S πᾶςA3-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSN οὐD βιβρώσκωVC-FPI3S ἐνP πῦρN3-DSN κατακαίωVC-FPI3S πᾶςA3-NSM καθαρόςA1A-NSM ἐσθίωVF-FMI3S κρέαςN3-APN [19]And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean may eat thereof.
[20]RA-NSF δέX ψυχήN1-NSF ὅστιςRX-NSF ἐάνC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόPRA-GPN κρέαςN3-GPNRA-GSF θυσίαN1A-GSFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S κύριοςN2-GSM καίCRA-NSF ἀκαθαρσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GSM ἐπίP αὐτόςRD-GSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3SRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἐκPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF [20]But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
[21]καίC ψυχήN1-NSF ὅςRR-NSF ἄνX ἅπτομαιVA-AMS3S πᾶςA3-GSN πρᾶγμαN3M-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSNC ἀπόP ἀκαθαρσίαN1A-GSF ἄνθρωποςN2-GSMCRA-GPM τετράποδοςA1B-GPMRA-GPN ἀκάθαρτοςA1B-GPNC πᾶςA3-GSN βδέλυγμαN3M-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSN καίC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόPRA-GPN κρέαςN3-GPNRA-GSF θυσίαN1A-GSFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S κύριοςN2-GSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3SRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἐκPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF [21]And when any one shall touch any unclean thing, whether it be t uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean detestable thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, that soul shall be cut off from his people.
[22]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM [22]And ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Moses, saying:
[23]λαλέωVA-AAD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM λέγωV1-PAPNSM πᾶςN3-ASN στέαρN3T-ASN βοῦςN3-GPM καίC πρόβατονN2N-GPN καίC αἴξN3G-GPM οὐD ἐσθίωVF-FMI2P [23]Speak unto the children of Israel, saying: Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
[24]καίC στέαρN3T-NSN θνησιμαῖοςA1A-GPN καίC θηριάλωτοςA1B-NSN ποιέωVC-FPI3S εἰςP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN καίC εἰςP βρῶσιςN3I-ASF οὐD βιβρώσκωVC-FPI3S [24]And the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but ye shall in no wise eat of it.
[25]πᾶςA3-NSMRA-NSM ἐσθίωV1-PAPNSM στέαρN3T-ASN ἀπόPRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN ὅςRR-GPN προςἄγωVF-FAI3S αὐτόςRD-GPN κάρπωμαN3M-ASN κύριοςN2-DSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3SRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἀπόPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF [25]For whosoever eateth the fat of the beast, of which men present an offering made by fire unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.
[26]πᾶςA3-ASN αἷμαN3M-ASN οὐD ἐσθίωVF-FMI2P ἐνP πᾶςA1S-DSFRA-DSF κατοικίαN1A-DSF σύRP-GP ἀπόP τεXRA-GPN πετεινόνN2N-GPN καίC ἀπόPRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN [26]And ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
[27]πᾶςA1S-NSF ψυχήN1-NSF ὅςRR-NSF ἄνX ἐσθίωVB-AMS3S αἷμαN3M-ASN ἀποὀλλύωVF2-FMI3SRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἀπόPRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF [27]Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
[28]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM [28]And ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke unto Moses, saying:
[29]καίCRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM λαλέωVF-FAI2S λέγωV1-PAPNSMRA-NSM προςφέρωV1-PAPNSM θυσίαN1A-ASF σωτήριονN2N-GSN κύριοςN2-DSM φέρωVF-FAI3SRA-ASN δῶρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM κύριοςN2-DSM ἀπόPRA-GSF θυσίαN1A-GSFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN [29]Speak unto the children of Israel, saying: He that offereth his sacrifice of peace-offerings unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ shall bring hi offering unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ out of his sacrifice of peace-offerings.
[30]RA-NPF χείρN3-NPF αὐτόςRD-GSM προςφέρωVF-FAI3PRA-APN κάρπωμαN3M-APN κύριοςN2-DSMRA-ASN στέαρN3T-ASNRA-ASN ἐπίPRA-GSN στηθύνιονN2N-GSN καίCRA-ASM λοβόςN2-ASMRA-GSN ἧπαρN3T-GSN προςφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-APN ὥστεC ἐπιτίθημιVE-AAN δόμαN3M-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM [30]His own hands shall bring the offerings of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ made by fire: the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎.
[31]καίC ἀναφέρωVF-FAI3SRA-NSM ἱερεύςN3V-NSMRA-ASN στέαρN3T-ASN ἐπίPRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSN στηθύνιονN2N-NSN *ἀαρώνN--DSM καίCRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM [31]And the priest shall make the fat smoke upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
[32]καίCRA-ASM βραχίωνN3N-ASMRA-ASM δεξιόςA1A-ASM δίδωμιVF-FAI2P ἀφαίρεμαN3M-ASNRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM ἀπόPRA-GPF θυσίαN1A-GPFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN σύRP-GP [32]And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of your sacrifices of peace-offerings.
[33]RA-NSM προςφέρωV1-PAPNSMRA-ASN αἷμαN3M-ASNRA-GSN σωτήριονN2N-GSN καίCRA-ASN στέαρN3T-ASN ἀπόPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἀαρώνN--GSM αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3SRA-NSM βραχίωνN3N-NSMRA-NSM δεξιόςA1A-NSM ἐνP μερίςN3D-DSF [33]He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
[34]RA-ASN γάρX στηθύνιονN2N-ASNRA-GSN ἐπίθεμαN3M-GSN καίCRA-ASM βραχίωνN3N-ASMRA-GSN ἀφαίρεμαN3M-GSN λαμβάνωVX-XAI1S παράPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἀπόPRA-GPF θυσίαN1A-GPFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN σύRP-GP καίC δίδωμιVAI-AAI1S αὐτόςRD-APN *ἀαρώνN--DSMRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM καίCRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN παράPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM [34]For the breast of waving and the thigh of heaving have I taken of the children of Israel out of their sacrifices of peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons as a due for ever from the children of Israel.
[35]οὗτοςRD-NSFRA-NSF χρῖσιςN3I-NSF *ἀαρώνN--GSM καίCRA-NSF χρῖσιςN3I-NSFRA-GPM υἱόςN2-GPM αὐτόςRD-GSM ἀπόPRA-GPN κάρπωμαN3M-GPN κύριοςN2-GSM ἐνP ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF προςἄγωVBI-AMI3S αὐτόςRD-APMRA-GSN ἱερατεύωV1-PANRA-DSM κύριοςN2-DSM [35]This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ made by fire, in the day when they were presented to minister unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ in the priest's office;
[36]καθάD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM δίδωμιVO-AAN αὐτόςRD-DPM ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF χρίωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM παράPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN εἰςPRA-APF γενεάN1A-APF αὐτόςRD-GPM [36]Which ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ commanded to be given them of the children of Israel, in the day that they were anointed. It is a due for ever throughout their generations.
[37]οὗτοςRD-NSMRA-NSM νόμοςN2-NSMRA-GPN ὁλοκαύτωμαN3M-GPN καίC θυσίαN1A-GSF καίC περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίCRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF καίCRA-GSF τελείωσιςN3I-GSF καίCRA-GSF θυσίαN1A-GSFRA-GSN σωτήριονN2N-GSN [37]This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of t guilt-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offerings;
[38]ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN *σιναN--S ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐντέλλομαιVAI-AMI3SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM προςφέρωV1-PANRA-APN δῶρονN2N-APN αὐτόςRD-GPM ἔναντιP κύριοςN2-GSM ἐνPRA-DSF ἔρημοςN2-DSF *σιναN--S [38]Which ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, in the wilderness of Sinai.
Source: unboundbible.org
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top