|
[1]καίC οὗτοςRD-NSM ὁRA-NSM νόμοςN2-NSM ὁRA-GSM κριόςN2-GSM ὁRA-GSM περίP ὁRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF ἅγιοςA1A-NPN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίV9-PAI3S |
[1]And this is the law of the guilt-offering: it is most holy. |
[2]ἐνP τόποςN2-DSM οὗD σφάζωV1-PAI3P ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σφάζωVF-FAI3P ὁRA-ASM κριόςN2-ASM ὁRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN προςχέωVF2-FAI3S ἐπίP ὁRA-ASF βάσιςN3I-ASF ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN κύκλοςN2-DSM |
[2]In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the guilt-offering: and the blood thereof shall be dashed against the altar round about. |
[3]καίC πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN αὐτόςRD-GSM προςφέρωVF-FAI3S ἀπόP αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASF ὀσφύςN3U-ASF καίC πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN κατακαλύπτωV1-PAPASN ὁRA-APN ἐνδόσθιαN2N-APN καίC πᾶςA3-ASN ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN ἐπίP ὁRA-GPN ἐνδόσθιαN2N-GPN |
[3]And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards, |
[4]καίC ὁRA-APM δύοM νεφρόςN2-APM καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN ἐπίP αὐτόςRD-GPM ὁRA-ASN ἐπίP ὁRA-GPN μηρίονN2N-GPN καίC ὁRA-ASM λοβόςN2-ASM ὁRA-ASM ἐπίP ὁRA-GSN ἧπαρN3T-GSN σύνP ὁRA-DPM νεφρόςN2-DPM περιαἱρέωVF2-FAI3S αὐτόςRD-APN |
[4]And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by the kidneys. |
[5]καίC ἀναφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-APN ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κάρπωμαN3M-ASN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM περίP πλημμέλειαN1A-GSF εἰμίV9-PAI3S |
[5]And the priest shall make them smoke upon the altar for an offering made by fire unto 𐤉𐤇𐤅𐤇; it is a guilt-offering. |
[6]πᾶςA3-NSM ἄρσηνA3-NSM ἐκP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM ἐσθίωVF-FMI3S αὐτόςRD-APN ἐνP τόποςN2-DSM ἅγιοςA1A-DSM ἐσθίωVF-FMI3P αὐτόςRD-APN ἅγιοςA1A-NPN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίV9-PAI3S |
[6]Every male among the priests may eat thereof; it shall be eaten in a holy place; it is most holy. |
[7]ὥσπερD ὁRA-NSN περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF οὕτωςD καίC ὁRA-NSN ὁRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF νόμοςN2-NSM εἷςA3-NSM αὐτόςRD-GPN ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὅστιςRX-NSM ἐκἱλάσκομαιVF-FMI3S ἐνP αὐτόςRD-DSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S |
[7]As is the sin-offering, so is guilt-offering; there is one law for them; the priest that maketh atonement therewith, he shall have it. |
[8]καίC ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-NSM προςἄγωV1-PAPNSM ὁλοκαύτωμαN3M-ASN ἄνθρωποςN2-GSM ὁRA-NSN δέρμαN3M-NSN ὁRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSF ὅςRR-GSF αὐτόςRD-NSM προςφέρωV1-PAI3S αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S |
[8]And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered. |
[9]καίC πᾶςA1S-NSF θυσίαN1A-NSF ὅστιςRX-NSF ποιέωVC-FPI3S ἐνP ὁRA-DSM κλίβανοςN2-DSM καίC πᾶςA1S-NSF ὅστιςRX-NSF ποιέωVC-FPI3S ἐπίP ἐσχάραN1-GSF ἤC ἐπίP τήγανονN2N-GSN ὁRA-GSM ἱερεύςN3V-GSM ὁRA-GSM προςφέρωV1-PAPGSM αὐτόςRD-ASF αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S |
[9]And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the stewing-pan, and on the griddle, shall be the priest's that offereth it. |
[10]καίC πᾶςA1S-NSF θυσίαN1A-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN καίC μήD ἀναποιέωVM-XPPNSF πᾶςA3-DPM ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἀαρώνN--GSM εἰμίVF-FMI3S ἕκαστοςA1-DSM ὁRA-NSN ἴσοςA1-NSN |
[10]And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another. |
[11]οὗτοςRD-NSM ὁRA-NSM νόμοςN2-NSM θυσίαN1A-GSF σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-ASF προςφέρωVF-FAI3P κύριοςN2-DSM |
[11]And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one may offer unto 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[12]ἐάνC μένX περίP αἴνεσιςN3I-GSF προςφέρωV1-PAS3S αὐτόςRD-ASF καίC προςφέρωVF-FAI3S ἐπίP ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSF αἴνεσιςN3I-GSF ἄρτοςN2-APM ἐκP σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPAPM ἐνP ἔλαιονN2N-DSN λάγανονN2N-APN ἄζυμοςA1B-APN διαχρίωVM-XPPAPN ἐνP ἔλαιονN2N-DSN καίC σεμίδαλιςN3I-ASF φυράωVM-XPPASF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN |
[12]If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked. |
[13]ἐπίP ἄρτοςN2-DPM ζυμίτηςN1M-DPM προςφέρωVF-FAI3S ὁRA-APN δῶρονN2N-APN αὐτόςRD-GSM ἐπίP θυσίαN1A-DSF αἴνεσιςN3I-GSF σωτήριονN2N-GSN |
[13]With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of h peace-offerings for thanksgiving. |
[14]καίC προςἄγωVF-FAI3S εἷςA3-ASN ἀπόP πᾶςA3-GPN ὁRA-GPN δῶρονN2N-GPN αὐτόςRD-GSM ἀφαίρεμαN3M-ASN κύριοςN2-DSM ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM ὁRA-DSM προςχέωV2-PAPDSM ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S |
[14]And of it he shall present one out of each offering for a gift unto 𐤉𐤇𐤅𐤇; it shall be the priest's that dasheth the blood of the peace-offerings against the altar. |
[15]καίC ὁRA-NPN κρέαςN3-NPN θυσίαN1A-GSF αἴνεσιςN3I-GSF σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S καίC ἐνP ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF δωρέομαιV2-PMI3S βιβρώσκωVC-FPI3S οὐD καταλείπωVF-FAI3P ἀπόP αὐτόςRD-GSN εἰςP ὁRA-ASN πρωΐD |
[15]And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning. |
[16]καΐἄνC+X εὐχήN1-NSF ἤC ἑκούσιοςA1A-ASM θυσιάζωV1-PAS3S ὁRA-ASN δῶρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF προςἄγωVB-AAS3S ὁRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM βιβρώσκωVC-FPI3S καίC ὁRA-DSF αὔριονD |
[16]But if the sacrifice of his offering be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it may be eaten. |
[17]καίC ὁRA-NSN καταλείπωVV-APPNSN ἀπόP ὁRA-GPN κρέαςN3-GPN ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ἕωςP ἡμέραN1A-GSF τρίτοςA1-GSF ἐνP πῦρN3-DSN κατακαίωVC-FPI3S |
[17]But that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. |
[18]ἐάνC δέX ἐσθίωVB-AAPNSM ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόP ὁRA-GPN κρέαςN3-GPN ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὁRA-DSF τρίτοςA1-DSF οὐD δέχομαιVQ-FPI3S αὐτόςRD-DSM ὁRA-DSM προςφέρωV1-PAPDSM αὐτόςRD-ASN οὐD λογίζομαιVS-FPI3S αὐτόςRD-DSM μίασμαN3M-NSN εἰμίV9-PAI3S ὁRA-NSF δέX ψυχήN1-NSF ὅστιςRX-NSF ἐάνC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόP αὐτόςRD-GSN ὁRA-ASF ἁμαρτίαN1A-ASF λαμβάνωVF-FMI3S |
[18]And if any of the flesh of the sacrifice o peace-offerings be at all eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it; it shall be an abhorred thing, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. |
[19]καίC κρέαςN3-NPN ὅσοςA1-NPN ἄνX ἅπτομαιVA-AMS3S πᾶςA3-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSN οὐD βιβρώσκωVC-FPI3S ἐνP πῦρN3-DSN κατακαίωVC-FPI3S πᾶςA3-NSM καθαρόςA1A-NSM ἐσθίωVF-FMI3S κρέαςN3-APN |
[19]And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean may eat thereof. |
[20]ὁRA-NSF δέX ψυχήN1-NSF ὅστιςRX-NSF ἐάνC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόP ὁRA-GPN κρέαςN3-GPN ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S κύριοςN2-GSM καίC ὁRA-NSF ἀκαθαρσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GSM ἐπίP αὐτόςRD-GSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3S ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἐκP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF |
[20]But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people. |
[21]καίC ψυχήN1-NSF ὅςRR-NSF ἄνX ἅπτομαιVA-AMS3S πᾶςA3-GSN πρᾶγμαN3M-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSN ἤC ἀπόP ἀκαθαρσίαN1A-GSF ἄνθρωποςN2-GSM ἤC ὁRA-GPM τετράποδοςA1B-GPM ὁRA-GPN ἀκάθαρτοςA1B-GPN ἤC πᾶςA3-GSN βδέλυγμαN3M-GSN ἀκάθαρτοςA1B-GSN καίC ἐσθίωVB-AMS3S ἀπόP ὁRA-GPN κρέαςN3-GPN ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S κύριοςN2-GSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3S ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἐκP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF |
[21]And when any one shall touch any unclean thing, whether it be t uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean detestable thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, that soul shall be cut off from his people. |
[22]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM |
[22]And 𐤉𐤇𐤅𐤇 spoke unto Moses, saying: |
[23]λαλέωVA-AAD2S ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM λέγωV1-PAPNSM πᾶςN3-ASN στέαρN3T-ASN βοῦςN3-GPM καίC πρόβατονN2N-GPN καίC αἴξN3G-GPM οὐD ἐσθίωVF-FMI2P |
[23]Speak unto the children of Israel, saying: Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat. |
[24]καίC στέαρN3T-NSN θνησιμαῖοςA1A-GPN καίC θηριάλωτοςA1B-NSN ποιέωVC-FPI3S εἰςP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN καίC εἰςP βρῶσιςN3I-ASF οὐD βιβρώσκωVC-FPI3S |
[24]And the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but ye shall in no wise eat of it. |
[25]πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM ἐσθίωV1-PAPNSM στέαρN3T-ASN ἀπόP ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN ὅςRR-GPN προςἄγωVF-FAI3S αὐτόςRD-GPN κάρπωμαN3M-ASN κύριοςN2-DSM ἀποὀλλύωVF2-FMI3S ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἀπόP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF |
[25]For whosoever eateth the fat of the beast, of which men present an offering made by fire unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. |
[26]πᾶςA3-ASN αἷμαN3M-ASN οὐD ἐσθίωVF-FMI2P ἐνP πᾶςA1S-DSF ὁRA-DSF κατοικίαN1A-DSF σύRP-GP ἀπόP τεX ὁRA-GPN πετεινόνN2N-GPN καίC ἀπόP ὁRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN |
[26]And ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. |
[27]πᾶςA1S-NSF ψυχήN1-NSF ὅςRR-NSF ἄνX ἐσθίωVB-AMS3S αἷμαN3M-ASN ἀποὀλλύωVF2-FMI3S ὁRA-NSF ψυχήN1-NSF ἐκεῖνοςRD-NSF ἀπόP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM αὐτόςRD-GSF |
[27]Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people. |
[28]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM |
[28]And 𐤉𐤇𐤅𐤇 spoke unto Moses, saying: |
[29]καίC ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM λαλέωVF-FAI2S λέγωV1-PAPNSM ὁRA-NSM προςφέρωV1-PAPNSM θυσίαN1A-ASF σωτήριονN2N-GSN κύριοςN2-DSM φέρωVF-FAI3S ὁRA-ASN δῶρονN2N-ASN αὐτόςRD-GSM κύριοςN2-DSM ἀπόP ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN |
[29]Speak unto the children of Israel, saying: He that offereth his sacrifice of peace-offerings unto 𐤉𐤇𐤅𐤇 shall bring hi offering unto 𐤉𐤇𐤅𐤇 out of his sacrifice of peace-offerings. |
[30]ὁRA-NPF χείρN3-NPF αὐτόςRD-GSM προςφέρωVF-FAI3P ὁRA-APN κάρπωμαN3M-APN κύριοςN2-DSM ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN ἐπίP ὁRA-GSN στηθύνιονN2N-GSN καίC ὁRA-ASM λοβόςN2-ASM ὁRA-GSN ἧπαρN3T-GSN προςφέρωVF-FAI3S αὐτόςRD-APN ὥστεC ἐπιτίθημιVE-AAN δόμαN3M-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM |
[30]His own hands shall bring the offerings of 𐤉𐤇𐤅𐤇 made by fire: the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[31]καίC ἀναφέρωVF-FAI3S ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ἐπίP ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN καίC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSN στηθύνιονN2N-NSN *ἀαρώνN--DSM καίC ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM |
[31]And the priest shall make the fat smoke upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'. |
[32]καίC ὁRA-ASM βραχίωνN3N-ASM ὁRA-ASM δεξιόςA1A-ASM δίδωμιVF-FAI2P ἀφαίρεμαN3M-ASN ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM ἀπόP ὁRA-GPF θυσίαN1A-GPF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN σύRP-GP |
[32]And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of your sacrifices of peace-offerings. |
[33]ὁRA-NSM προςφέρωV1-PAPNSM ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ἀπόP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἀαρώνN--GSM αὐτόςRD-DSM εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSM βραχίωνN3N-NSM ὁRA-NSM δεξιόςA1A-NSM ἐνP μερίςN3D-DSF |
[33]He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion. |
[34]ὁRA-ASN γάρX στηθύνιονN2N-ASN ὁRA-GSN ἐπίθεμαN3M-GSN καίC ὁRA-ASM βραχίωνN3N-ASM ὁRA-GSN ἀφαίρεμαN3M-GSN λαμβάνωVX-XAI1S παράP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἀπόP ὁRA-GPF θυσίαN1A-GPF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN σύRP-GP καίC δίδωμιVAI-AAI1S αὐτόςRD-APN *ἀαρώνN--DSM ὁRA-DSM ἱερεύςN3V-DSM καίC ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN παράP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM |
[34]For the breast of waving and the thigh of heaving have I taken of the children of Israel out of their sacrifices of peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons as a due for ever from the children of Israel. |
[35]οὗτοςRD-NSF ὁRA-NSF χρῖσιςN3I-NSF *ἀαρώνN--GSM καίC ὁRA-NSF χρῖσιςN3I-NSF ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM αὐτόςRD-GSM ἀπόP ὁRA-GPN κάρπωμαN3M-GPN κύριοςN2-GSM ἐνP ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF προςἄγωVBI-AMI3S αὐτόςRD-APM ὁRA-GSN ἱερατεύωV1-PAN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM |
[35]This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of 𐤉𐤇𐤅𐤇 made by fire, in the day when they were presented to minister unto 𐤉𐤇𐤅𐤇 in the priest's office; |
[36]καθάD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM δίδωμιVO-AAN αὐτόςRD-DPM ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF χρίωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM παράP ὁRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM νόμιμοςA1-NSN αἰώνιοςA1B-NSN εἰςP ὁRA-APF γενεάN1A-APF αὐτόςRD-GPM |
[36]Which 𐤉𐤇𐤅𐤇 commanded to be given them of the children of Israel, in the day that they were anointed. It is a due for ever throughout their generations. |
[37]οὗτοςRD-NSM ὁRA-NSM νόμοςN2-NSM ὁRA-GPN ὁλοκαύτωμαN3M-GPN καίC θυσίαN1A-GSF καίC περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ὁRA-GSF πλημμέλειαN1A-GSF καίC ὁRA-GSF τελείωσιςN3I-GSF καίC ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN |
[37]This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of t guilt-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offerings; |
[38]ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM ἐνP ὁRA-DSN ὄροςN3E-DSN *σιναN--S ὅςRR-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐντέλλομαιVAI-AMI3S ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM προςφέρωV1-PAN ὁRA-APN δῶρονN2N-APN αὐτόςRD-GPM ἔναντιP κύριοςN2-GSM ἐνP ὁRA-DSF ἔρημοςN2-DSF *σιναN--S |
[38]Which 𐤉𐤇𐤅𐤇 commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, in the wilderness of Sinai. |