|
[1]καίC γίγνομαιVCI-API3S ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὁRA-DSF ὄγδοοςA1-DSF καλέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM *ἀαρώνN--ASM καίC ὁRA-APM υἱόςN2-APM αὐτόςRD-GSM καίC ὁRA-ASF γερουσίαN1A-ASF *ἰσραήλN--GSM |
[1]And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; |
[2]καίC εἶπονVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM πρόςP *ἀαρώνN--ASM λαμβάνωVB-AAD2S σεαυτοῦRD-DSM μοσχάριονN2N-ASN ἐκP βοῦςN3-GPM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC κριόςN2-ASM εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN ἄμωμοςA1B-APN καίC προςφέρωVB-AAD2S αὐτόςRD-APN ἔναντιP κύριοςN2-GSM |
[2]And he said unto Aaron: 'Take thee a bull-calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[3]καίC ὁRA-DSF γερουσίαN1A-DSF *ἰσραήλN--GSM λαλέωVA-AAD2S λέγωV1-PAPNSM λαμβάνωVB-AAD2P χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC μοσχάριονN2N-ASN καίC ἀμνόςN2-ASM ἐνιαύσιοςA1A-ASM εἰςP ὁλοκάρπωσιςN3I-ASF ἄμωμοςA1B-APN |
[3]And unto the children of Israel thou shalt speak, saying: Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt-offering; |
[4]καίC μόσχοςN2-ASM καίC κριόςN2-ASM εἰςP θυσίαN1A-ASF σωτήριονN2N-GSN ἔναντιP κύριοςN2-GSM καίC σεμίδαλιςN3I-ASF φυράωVM-XPPASF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN ὅτιC σήμερονD κύριοςN2-NSM ὁράωVV-FPI3S ἐνP σύRP-DP |
[4]And an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before 𐤉𐤇𐤅𐤇; and a meal-offering mingled with oil; for to-day 𐤉𐤇𐤅𐤇 appeareth unto you.' |
[5]καίC λαμβάνωVBI-AAI3P καθόD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S *μωυσῆςN1M-NSM ἀπέναντιP ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC προςἔρχομαιVBI-AAI3S πᾶςA1S-NSF συναγωγήN1-NSF καίC ἵστημιVAI-AAI3P ἔναντιP κύριοςN2-GSM |
[5]And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting; and all the congregation drew near and stood before 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[6]καίC εἶπονVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM οὗτοςRD-NSN ὁRA-NSN ῥῆμαN3M-NSN ὅςRR-ASN εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM ποιέωVA-AAD2P καίC ὁράωVV-FPI3S ἐνP σύRP-DP δόξαN1S-NSF κύριοςN2-GSM |
[6]And Moses said: 'This is the thing which 𐤉𐤇𐤅𐤇 commanded that ye should do; that the glory of 𐤉𐤇𐤅𐤇 may appear unto you.' |
[7]καίC εἶπονVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ὁRA-DSM *ἀαρώνN--DSM προςἔρχομαιVB-AAD2S πρόςP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC ποιέωVA-AAD2S ὁRA-ASN περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF σύRP-GS καίC ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σύRP-GS καίC ἐκἱλάσκομαιVA-AMD2S περίP σεαυτοῦRD-GSM καίC ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM σύRP-GS καίC ποιέωVA-AAD2S ὁRA-APN δῶρονN2N-APN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC ἐκἱλάσκομαιVA-AMD2S περίP αὐτόςRD-GPM καθάπερD ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[7]And Moses said unto Aaron: 'Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and present the offering of the people, and make atonement for them; as YH commanded.' |
[8]καίC προςἔρχομαιVBI-AAI3S *ἀαρώνN--NSM πρόςP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN καίC σφάζωVAI-AAI3S ὁRA-ASN μοσχάριονN2N-ASN ὁRA-ASN περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF |
[8]So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself. |
[9]καίC προςφέρωVAI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSM ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN πρόςP αὐτόςRD-ASM καίC βάπτωVAI-AAI3S ὁRA-ASM δάκτυλοςN2-ASM εἰςP ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3S ἐπίP ὁRA-APN κέραςN3T-APN ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN καίC ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN ἐκχέωV2I-IAI3S ἐπίP ὁRA-ASF βάσιςN3I-ASF ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN |
[9]And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar. |
[10]καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN καίC ὁRA-APM νεφρόςN2-APM καίC ὁRA-ASM λοβόςN2-ASM ὁRA-GSN ἧπαρN3T-GSN ὁRA-GSN περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ἀναφέρωVAI-AAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[10]But the fat, and the kidneys, and the lobe of the liver of the sin-offering, he made smoke upon the altar; a 𐤉𐤇𐤅𐤇 commanded Moses. |
[11]καίC ὁRA-APN κρέαςN3-APN καίC ὁRA-ASF βύρσαN1A-ASF κατακαίωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APN πῦρN3-DSN ἔξωP ὁRA-GSF παρεμβολήN1-GSF |
[11]And the flesh and the skin were burnt with fire without the camp. |
[12]καίC σφάζωVAI-AAI3S ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN καίC προςφέρωVAI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSM ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN πρόςP αὐτόςRD-ASM καίC προςχέωV2I-IAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κύκλοςN2-DSM |
[12]And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he dashed it against the altar round about. |
[13]καίC ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN προςφέρωVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM κατάP μέλοςN3E-APN αὐτόςRD-APN καίC ὁRA-ASF κεφαλήN1-ASF καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN |
[13]And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head; and he made them smoke upon the altar. |
[14]καίC πλύνωVAI-AAI3S ὁRA-ASF κοιλίαN1A-ASF καίC ὁRA-APM πούςN3D-APM ὕδωρN3T-DSN καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3S ἐπίP ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN |
[14]And he washed the inwards and the legs, and made them smoke upon the burnt-offering on the altar. |
[15]καίC προςφέρωVAI-AAI3P ὁRA-ASN δῶρονN2N-ASN ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC λαμβάνωVBI-AAI3S ὁRA-ASM χίμαροςN2-ASM ὁRA-ASM περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC σφάζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASN καθάD καίD ὁRA-ASN πρῶτοςA1-ASN |
[15]And the people's offering was presented; and he took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. |
[16]καίC προςφέρωVAI-AAI3S ὁRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN καίC ποιέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASN ὡςC καταἥκωV1-PAI3S |
[16]And the burnt-offering was presented; and he offered it according to the ordinance. |
[17]καίC προςφέρωVAI-AAI3S ὁRA-ASF θυσίαN1A-ASF καίC πίμπλημιVAI-AAI3S ὁRA-APF χείρN3-APF ἀπόP αὐτόςRD-GSF καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3S ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN χωρίςP ὁRA-GSN ὁλοκαύτωμαN3M-GSN ὁRA-GSM πρωινόςA1-GSM |
[17]And the meal-offering was presented; and he filled his hand therefrom, and made it smoke upon the altar, besides the burnt-offering of the morning. |
[18]καίC σφάζωVAI-AAI3S ὁRA-ASM μόσχοςN2-ASM καίC ὁRA-ASM κριόςN2-ASM ὁRA-GSF θυσίαN1A-GSF ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN ὁRA-GSF ὁRA-GSM λαόςN2-GSM καίC προςφέρωVAI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *ἀαρώνN--GSM ὁRA-ASN αἷμαN3M-ASN πρόςP αὐτόςRD-ASM καίC προςχέωV2I-IAI3S πρόςP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN κύκλοςN2-DSM |
[18]He slew also the ox and the ram, the sac peace-offerings, which was for the people; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he dashed it against the altar round about, |
[19]καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN ἀπόP ὁRA-GSM μόσχοςN2-GSM καίC ὁRA-GSM κριόςN2-GSM ὁRA-ASF ὀσφῦςN3-ASF καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN κατακαλύπτωV1-PAPASN ἐπίP ὁRA-GSF κοιλίαN1A-GSF καίC ὁRA-APM δύοM νεφρόςN2-APM καίC ὁRA-ASN στέαρN3T-ASN ὁRA-ASN ἐπίP αὐτόςRD-GPM καίC ὁRA-ASM λοβόςN2-ASM ὁRA-ASM ἐπίP ὁRA-GSN ἧπαρN3T-GSN |
[19]And the fat of the ox, and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the lobe of the liver. |
[20]καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3S ὁRA-APN στέαρN3T-APN ἐπίP ὁRA-APN στηθύνιονN2N-APN καίC ἀναφέρωVAI-AAI3P ὁRA-APN στέαρN3T-APN ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN |
[20]And they put the fat upon the breasts, and he made the fat smoke upon the altar. |
[21]καίC ὁRA-ASN στηθύνιονN2N-ASN καίC ὁRA-ASM βραχίωνN3N-ASM ὁRA-ASM δεξιόςA1A-ASM ἀποαἱρέωVBI-AAI3S *ἀαρώνN--NSM ἀφαίρεμαN3M-ASN ἔναντιP κύριοςN2-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ὁRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM |
[21]And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before 𐤉𐤇𐤅𐤇; as Moses commanded. |
[22]καίC ἐκαἴρωVA-AAPNSM *ἀαρώνN--NSM ὁRA-APF χείρN3-APF ἐπίP ὁRA-ASM λαόςN2-ASM εὐλογέωVA-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC καταβαίνωVZI-AAI3S ποιέωVA-AAPNSM ὁRA-ASN περίP ὁRA-GSF ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ὁRA-APN ὁλοκαύτωμαN3M-APN καίC ὁRA-APN ὁRA-GSN σωτήριονN2N-GSN |
[22]And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
[23]καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM καίC *ἀαρώνN--NSM εἰςP ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC ἐκἔρχομαιVB-AAPNPM εὐλογέωVA-AAI3P πᾶςA3-ASM ὁRA-ASM λαόςN2-ASM καίC ὁράωVVI-API3S ὁRA-NSF δόξαN1S-NSF κύριοςN2-GSM πᾶςA3-DSM ὁRA-DSM λαόςN2-DSM |
[23]And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people; and the glory of 𐤉𐤇𐤅𐤇 appeared unto all the people. |
[24]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S πῦρN3-NSN παράP κύριοςN2-GSM καίC καταἐσθίωVBI-AAI3S ὁRA-APN ἐπίP ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ὁRA-APN τεX ὁλοκαύτωμαN3M-APN καίC ὁRA-APN στέαρN3T-APN καίC ὁράωVBI-AAI3S πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM λαόςN2-NSM καίC ἐκἵστημιVHI-AAI3S καίC πίπτωVAI-AAI3P ἐπίP πρόσωπονN2N-ASN |
[24]And there came forth fire from before 𐤉𐤇𐤅𐤇, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |