|
[1]HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary. |
[1]AND he spake also a parable to them, that in all time [men] should pray and not weary. |
[2]There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men. |
[2]There was a judge in a certain city who of Aloha was not afraid, and of men was not regardful. |
[3]There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser. |
[3]But a certain widow was in that city, who came to him, saying, Avenge me of my adversary. |
[4]And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men; |
[4]And he was not willing long time; but afterward he said within himself, If of Aloha I am not afraid, and of men am not regardful, |
[5]Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me. |
[5]Yet, because this widow wearies me, I will avenge her, that in all time she come not molesting me. |
[6]Then our Lord said, Hear what the unjust judge said. |
[6]And our Lord said, Hear what saith the unrighteous judge. |
[7]Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them? |
[7]But shall not Aloha do vengeance for his chosen, who cry to him by day and by night, and prolong his spirit towardsⓘ them? |
[8]I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth? |
[8]I tell you he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man shall come, will he find faith upon the earth? |
[9]And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man. |
[9]And he spake this parable against some who trusted in themselves that they were just, and despised all [men]: |
[10]Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican. |
[10]Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisha, the other a publican; |
[11]And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican. |
[11]And, behold, the Pharisha stood [and] within himself these words prayed: Aloha, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious and unjust, and adulterers; nor as this publican. |
[12]But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn. |
[12]But I fast twice in the week, and tithe whatever I possess. |
[13]But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner. |
[13]But that publican stood from afar, and would not even his eyes lift up to heaven, but smote upon his breast, saying, Aloha, be merciful to me a sinner! |
[14]I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted. |
[14]I tell you that this one went down justified to his house, rather than that Pharisha. For every man who exalteth himself shall be humbled, and every one who humbleth himself shall be exalted. |
[15]They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them. |
[15]Then they brought to him infants, that he should touch them: and the disciples saw it, and rebuked them. |
[16]But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these. |
[16]But Jeshu called them, and said to them, Suffer children to come to me, and forbid them not; for of those who are as these, of them is the kingdom of heaven. |
[17]Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it. |
[17]Amen I say to you, That whoever does not receive the kingdom of Aloha as a child, shall not enter into it. |
[18]A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting? |
[18]AND one of the rulers asked him, saying, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? |
[19]Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God. |
[19]Jeshu saith to him, Why callest thou me good, and none is good but one, Aloha? |
[20]You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother. |
[20]The commandments thou knowest, Thou shalt not kill, and, Thou shalt not commit adultery, and, Thou shalt not steal, and, Thou shalt not witness false testimony, Honour thy father and thy mother. |
[21]He said to him, All these I have obeyed from my boyhood. |
[21]He saith to him, These all have I kept from my childhood. |
[22]When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me. |
[22]But when Jeshu heard this, he said to him, One thing is lacking with thee; go, sell whatever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come after me. |
[23]But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich. |
[23]But he, when he heard these words, was grieved; for he was very rich. |
[24]And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God! |
[24]And when Jeshu saw that he was grieved, he said, How difficult is it to those who have riches to enter into the kingdom of Aloha! |
[25]It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
[25]It is easier for a camel into the aperture of a needle to enter, than the rich into the kingdom of Aloha. |
[26]Those who heard it said to him, Who then can be saved? |
[26]They who heard said to him, And who can be saved? |
[27]But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God. |
[27]But Jeshu said, Those [things] which with the sons of men are not possible, with Aloha are possible to be done. |
[28]Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you. |
[28]Shemun Kipha said to him, Behold, we have forsaken every thing, and have come after thee. |
[29]Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God, |
[29]Jeshu saith to him, Amen I say to you, That no man who leaveth houses, or fathers, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of Aloha, |
[30]Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting. |
[30]And shall not receive by two-fold [as] many in this time, and in the world that cometh the life that is eternal. |
[31]Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled. |
[31]AND Jeshu took the twelve, and said to them, Behold, we go up to Urishlem, and shall be fulfilled all [things] that are written in the prophets concerning the Son of man. |
[32]For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face. |
[32]For he will be delivered to the Gentiles; and they will deride him, and spit in his face, |
[33]And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again. |
[33]And will scourge him, and maltreat him, and kill him; and the third day he shall arise. |
[34]But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them. |
[34]But not one of these understood they: for this wordⓘ was hidden from them, and they knew not those sayings which were spoken with them. |
[35]And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging. |
[35]And as he drew nigh to Jirichu, a certain blind man was sitting by the road-side,ⓘ and begging. |
[36]And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this? |
[36]And he heard the voice of the multitude as it was passing, and asked what was this. |
[37]They said to him, Jesus the Nazarene is passing. |
[37]They say to him, Jeshu Natsroya passeth. |
[38]And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me. |
[38]And he cried and said, Jeshu bar David, have mercy on me! |
[39]And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me. |
[39]And they who went before Jeshu rebuked him, that he might be silent: but he cried out the more, Son of David, have mercy on me! |
[40]So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him, |
[40]And Jeshu stood, and commanded that they should lead him unto him. And when he, approached him, he asked him |
[41]And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see. |
[41]And said to him, What wilt thou I shall do for thee? And he said, My Lord, that I may see. |
[42]And Jesus said to him, See; your faith has healed you. |
[42]And Jeshu said to him, See! thy faith hath saved thee. |
[43]And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God. |
[43]And in an instant he saw, and came after him, and glorified Aloha: and all the people, when they saw, gave praise to Aloha. |