«
Reconstruction of Beza's Greek Textus-Receptus NT (1598)
Beza GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ. [1]וכד על ישׁוע ועבר באיריחו
[2]καὶ ἰδού, ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ οὗτος ἦν πλούσιος [2]גברא חד דשׁמה זכי עתירא הוא ורב מכסא
[3]καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστι, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. [3]וצבא הוא דנחזא לישׁוע דמנו ולא משׁכח הוא מנ כנשׁא מטל דבקומתה זעור הוא זכי
[4]καὶ προδραμὼν ἔμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομωραίαν ἵνα ἴδῃ αὐτόν· ὅτι δι’ ἐκείνης ἤμελλε διέρχεσθαι. [4]ורהט קדמה לישׁוע וסלק לה לתתא פכיהתא דנחזיוהי מטל דהכות עתיד הוא דנעבר
[5]καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶδεν αὐτόν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, Ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι· σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι. [5]וכד אתא להי דוכתא ישׁוע חזיהי ואמר לה אסתרהב חות זכי יומנא גיר ולא דבביתכ אהוא
[6]καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων. [6]ואסתרהב נחת וקבלה כד חדא
[7]καὶ ἰδόντες ἅπαντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθε καταλῦσαι. [7]כד חזו דינ כלהונ רטנינ הוו ואמרינ דלות גברא חטיא על שׁרא
[8]σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπε πρὸς τὸν Κύριον, Ἰδού, τὰ ἡμίση τῶν ὑπαρχόντων μου, Κύριε, δίδωμι τοῖς πτωχοῖς· καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα, ἀποδίδωμι τετραπλοῦν. [8]קמ דינ זכי ואמר לישׁוע הא מרי פלגות נכסי יהב אנא למסכנא ולכל אנשׁ מדמ דגלזת חד בארבעא פרע אנא
[9]εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν. [9]אמר לה ישׁוע יומנא הוו חיא לביתא הנא מטל דאפ הנא ברה הו דאברהמ
[10]ἦλθε γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. [10]אתא גיר ברה דאנשׁא דנבעא ונחא הו מדמ דאביד הוא
[11]Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα, προσθεὶς εἶπε παραβολήν, διὰ τὸ ἐγγὺς αὐτὸν εἶναι Ἰερουσαλήμ, καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀναφαίνεσθαι. [11]וכד שׁמעינ הוו הלינ אוספ למאמר מתלא מטל דקריב הוא לאורשׁלמ וסברינ הוו דבהי שׁעתא עתידא דתתגלא מלכותה דאלהא
[12]εἶπεν οὖν, Ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακράν, λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν, καὶ ὑποστρέψαι. [12]ואמר גברא חד בר טוהמא רבא אזל לאתרא רחיקא דנסב לה מלכותא ונהפוכ
[13]καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, Πραγματεύσασθε ἕως ἔρχομαι. [13]וקרא עסרא עבדוהי ויהב להונ עסרא מנינ ואמר להונ אתתגרו עד אתא אנא
[14]οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν, καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ, λέγοντες, Οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς. [14]בני מדינתה דינ סנינ הוו לה ושׁדרו איזגדא בתרה ואמרינ לא צבינ חננ דנמלכ עלינ הנא
[15]καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπε φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους, οἷς ἔδωκε τὸ ἀργύριον, ἵνα γνῷ τίς τί διεπραγματεύσατο. [15]וכד נסב מלכותא והפכ אמר דנקרונ לה הנונ עבדוהי דיהב להונ כספא דנדע כל חד חד מנהונ מנא אתתגר
[16]παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος, λέγων, Κύριε, ἡ μνᾶ σου προσειργάσατο δέκα μνᾶς. [16]ואתא קדמיא ואמר מרי מניכ עסרא מנינ אותר
[17]καὶ εἶπεν αὐτῷ, Εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε· ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. [17]אמר לה איו עבדא טבא דבקליל אשׁתכחת מהימנ תהוא שׁליט על עסרא כרכינ
[18]καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος, λέγων, Κύριε, ἡ μνᾶ σου, ἐποίησε πέντε μνᾶς. [18]ואתא דתרינ ואמר מרי מניכ חמשׁא מנינ עבד
[19]εἶπε δὲ καὶ τούτῳ, Καὶ σὺ γίνου ἐπάνω πέντε πόλεων. [19]אמר אפ להנא אפ אנת תהוא שׁליט על חמשׁא כרכינ
[20]καὶ ἕτερος ἦλθε, λέγων, Κύριε, ἰδού, ἡ μνᾶ σου, ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ· [20]ואתא אחרנא ואמר מרי הא מניכ הו דאית הוא לותי כד סימ בסדונא
[21]ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ· αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας, καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας. [21]דחלת גיר מנכ דגברא אנת קשׁיא ושׁקל אנת מדמ דלא סמת וחצד אנת מדמ דלא זרעת
[22]λέγει δὲ αὐτῷ, Ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ σε, πονηρὲ δοῦλε. ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι, αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα, καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα· [22]אמר לה מנ פומכ אדונכ עבדא בישׁא ידע הוית לי דגברא אנא קשׁיא ושׁקל אנא מדמ דלא סמת וחצד אנא מדמ דלא זרעת
[23]καὶ διατί οὐκ ἔδωκας τὸ ἀργύριόν μου ἐπὶ τὴν τράπεζαν, καὶ ἐγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν ἔπραξα αὐτὸ; [23]למנא לא יהבת כספי על פתורא ואנא אתא הוית ותבע לה עמ רביתה
[24]καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν, Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν, καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι. [24]ולהנונ דקימינ קדמוהי אמר סבו מנה מניא והבו להו דאית לותה עסרא מנינ
[25]καὶ εἶπον αὐτῷ, Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς. [25]אמרינ לה מרנ אית לותה עסרא מנינ
[26]λέγω γὰρ ὑμῖν, ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται· ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. [26]אמר להונ אמר אנא לכונ דלכל מנ דאית לה נתיהב לה ומנ הו דינ דלית לה אפ הו דאית לה נתנסב מנה
[27]πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου ἐκείνους, τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι ἐπ’ αὐτούς, ἀγάγετε ὧδε, καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν μου. [27]ברמ להנונ בעלדבבי אילינ דלא צבו דאמלכ עליהונ איתו אנונ וקטלו אנונ קדמי
[28]Καὶ εἰπὼν ταῦτα, ἐπορεύετο ἔμπροσθεν, ἀναβαίνων εἰς Ἱεροσόλυμα. [28]וכד אמר הלינ ישׁוע נפק לקדמוהי דנאזל לאורשׁלמ
[29]Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλε δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, [29]וכד מטי לבית-פגא ובית-עניא על גנב טורא דמתקרא דבית זיתא שׁדר תרינ מנ תלמידוהי
[30]εἰπών, Ὑπάγετε εἰς τὴν κατέναντι κώμην· ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, ἐφ’ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνθρώπων ἐκάθισε· λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε. [30]ואמר להונ זלו לקריתא הי דלקובלנ וכד עאלינ אנתונ לה הא משׁכחינ אנתונ עילא דאסיר דאנשׁ מנ מתומ לא רכב עלוהי שׁרו איתאוהי
[31]καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ, Διατί λύετε; οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ ὅτι Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. [31]ואנ אנשׁ משׁאל לכונ למנא שׁרינ אנתונ לה הכנא אמרו לה דלמרנ מתבעא
[32]ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς. [32]ואזלו הנונ דאשׁתדרו ואשׁכחו איכנא דאמר להונ
[33]λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον, εἶπον οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς, Τί λύετε τὸν πῶλον; [33]וכד שׁרינ לה לעילא אמרינ להונ מרוהי מנא שׁרינ אנתונ עילא הו
[34]οἱ δὲ εἶπον, Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. [34]ואמרו להונ דלמרנ מתבעא
[35]καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν· καὶ ἐπιῤῥίψαντες ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον, ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν. [35]ואיתיוהי לות ישׁוע וארמיו על עילא מאניהונ וארכבוהי לישׁוע עלוהי
[36]πορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ. [36]כד דינ אזל פרסינ הוו מאניהונ באורחא
[37]ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν, ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν Θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων, [37]וכד קרב למחתתא דטורא דבית זיתא שׁריו כלה כנשׁא דתלמידא חדינ ומשׁבחינ לאלהא בקלא רמא על כל חילא דחזו
[38]λέγοντες, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος βασιλεὺς ἐν ὀνόματι Κυρίου· εἰρήνη ἐν οὐρανῷ, καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις. [38]ואמרינ הוו בריכ הו מלכא דאתא בשׁמה דמריא שׁלמא בשׁמיא ושׁובחא במרומא
[39]Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπον πρὸς αὐτόν, Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. [39]אנשׁא דינ מנ פרישׁא מנ ביני כנשׁא אמרינ לה רבי כאי בתלמידיכ
[40]καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Λέγω ὑμῖν ὅτι, ἐὰν οὗτοι σιωπήσωσιν, οἱ λίθοι κεκράξονται. [40]אמר להונ אמר אנא לכונ דאנ הלינ נשׁתקונ כאפא נקעינ
[41]Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν, ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῇ, [41]וכד קרב וחזה למדינתא בכא עליה
[42]λέγων ὅτι Εἰ ἔγνως καὶ σύ, καί γε ἐν τῇ ἡμέρᾳ σου ταύτῃ, τὰ πρὸς εἰρήνην σου· νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου. [42]ואמר אלו כי ידעתי אילינ דאיתיהינ דשׁלמכי אפנ בהנא יומכי השׁא דינ אתכסי להינ מנ עיניכי
[43]ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σέ, καὶ περιβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι, καὶ περικυκλώσουσί σε, καὶ συνέξουσί σε πάντοθεν, [43]נאתונ לכי דינ יומתא דנחדרונכי בעלדבביכי ונאלצונכי מנ כל דוכא
[44]καὶ ἐδαφιοῦσί σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν ἐν σοί λίθον ἐπὶ λίθῳ· ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου. [44]ונסחפונכי ולבניכי בגוכי ולא נשׁבקונ בכי כאפ על כאפ חלפ דלא ידעתי זבנא דסוערנכי
[45]Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερόν, ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας, [45]וכד על להיכלא שׁרי למפקו לאילינ דזבנינ בה ומזבנינ
[46]λέγων αὐτοῖς, Γέγραπται, Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς ἐστίν· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν. [46]ואמר להונ כתיב דביתי בית צלותא איתוהי אנתונ דינ עבדתוניהי מערתא דלסטיא
[47]καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ· οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι, καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ· [47]והו מלפ הוא כליומ בהיכלא רבי כהנא דינ וספרא וקשׁישׁא דעמא בעינ הוו למובדותה
[48]καὶ οὐχ εὕρισκον τὸ τί ποιήσωσιν, ὁ λαὸς γὰρ ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων. [48]ולא משׁכחינ הוו מנא נעבדונ לה כלה גיר עמא תלא הוא בה למשׁמעה
Author: Theodore Beza (1519–1605)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top