|
[1]It came to passe, that when ye people preassed vpon hym, to heare the worde of God, he stoode by the lake of Genezareth |
[1]And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, |
[2]And sawe two shippes stande by the lakes syde: But the fisshermen were gone out of them, and were wasshyng their nettes |
[2]And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. |
[3]And he entred into one of the shippes, which pertayned to Simon, and prayed hym that he woulde thrust out, a litle from the lande: And he sate downe, and taught the people out of the shippe |
[3]And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. |
[4]When he had left speakyng, he sayde vnto Simon: Launche out into the deepe, and let slip your nettes, to make a draught |
[4]Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. |
[5]And Simon aunswered, and sayde vnto hym: Maister, we haue laboured all nyght, and haue taken nothyng: Neuerthelesse, at thy commaundement I wyll loose foorth the nette |
[5]And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. |
[6]And when they had this done, they inclosed a great multitude of fisshes: But their nette brake |
[6]And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. |
[7]And they beckened vnto their felowes, which were in the other shippe, that they shoulde come, and helpe them. And they came, and fylled both the shippes, that they suncke agayne |
[7]And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. |
[8]When Simon Peter sawe this, he fell downe at Iesus knees, saying: Lorde, go from me, for I am a sinfull man |
[8]When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. |
[9]For he was vtterly astonyed, and all that were with hym, at the draught of fisshes, which they had taken |
[9]For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: |
[10]And so was also Iames and Iohn the sonnes of Zebedee, whiche were parteners with Simon. And Iesus sayde vnto Simon: Feare not, from hencefoorth thou shalt catch men |
[10]And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. |
[11]And when they had brought vp their boates to the shore, they forsoke all, and folowed hym |
[11]And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. |
[12]And it came to passe, that whe he was in a certayne citie: Beholde, [there was] a man full of leprosie, and when he had spyed Iesus, he fell flat on his face, and besought hym, saying: Lorde, yf thou wylt, thou canst make me cleane |
[12]And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
[13]And he stretched foorth his hande, and touched hym, saying: I wyll, be thou cleane. And immediatly the leprosie departed from hym. And he charged hym, that he shoulde tell no man |
[13]And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. |
[14]But go [sayth he] and shewe thy selfe to the priest, and offer for thy clensyng, accordyng as Moyses commaunded, for a witnesse vnto them |
[14]And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. |
[15]But so much the more went there a fame abrode of hym, and much people came together to heare, and to be healed of hym, from their infirmities |
[15]But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. |
[16]And he kept hym selfe a part in the wildernesse, and prayed |
[16]And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. |
[17]And it came to passe, on a certayne day, as he was teachyng, that there were pharisees & doctours of the lawe, sittyng by, which were come out of all the townes of Galilee and Iurie, and Hierusalem: And the power of the Lorde was present, to heale them |
[17]And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. |
[18]And beholde, men brought in a bed, a man which was taken with a paulsie, and they sought meanes to bryng hym in, and to lay hym before hym |
[18]And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
[19]And when they coulde not fynde on what syde they myght bryng hym in, because of the prease, they went vpon the toppe of the house, and let hym downe through the tylyng, bed and all, euen in the myddes before Iesus |
[19]And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. |
[20]Whe he sawe their faith, he saide vnto him: Man, thy sinnes are forgeuen thee |
[20]And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. |
[21]And the scribes and the pharisees, began to thynke, saying: What felowe is this, which speaketh blasphemies? Who can forgeue sinnes but God only |
[21]And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? |
[22]But when Iesus perceaued their thoughtes, he aunswered, & sayde vnto them: What thynke ye in your heartes |
[22]But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? |
[23]Whether is easier to say, thy sinnes be forgeuen thee: or to say, ryse vp & walke |
[23]Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? |
[24]But that ye may knowe that the sonne of man hath power to forgeue sinnes on earth (he sayde vnto the sicke of the paulsie) I say vnto thee, aryse, take vp thy bed, and go vnto thy house |
[24]But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. |
[25]And immediatly he rose vp before them, and toke vp his bed, wheron he lay, and departed to his owne house, praysyng God |
[25]And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. |
[26]And they were all amazed, and they gaue the glory vnto God, and were fylled with feare, saying: Doutlesse we haue seene straunge thynges to day |
[26]And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. |
[27]After these thynges, he went foorth, & sawe a publicane named Leui, sittyng at the receipt of custome: and he sayde vnto hym, folowe me |
[27]And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. |
[28]And he left all, rose vp, & folowed him |
[28]And he left all, rose up, and followed him. |
[29]And Leui made hym a great feast in his owne house. And there was a great companie of publicanes, and of other that sate [at meate] with them |
[29]And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. |
[30]But they that were scribes and pharisees among them, murmured agaynst his disciples saying: Why do ye eate and drynke with publicanes and sinners |
[30]But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? |
[31]And Iesus aunswered, and saide vnto them, They that are whole, neede not the phisition: But they that are sicke |
[31]And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. |
[32]I came not to call the ryghteous: but sinners to repentaunce |
[32]I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
[33]And they sayde vnto hym: Why do the disciples of Iohn fast often, & pray, and the disciples of the pharisees also: but thyne eate and drynke |
[33]And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? |
[34]He sayde vnto them. Can ye make the chyldren of the weddyng chaumber fast, whyle the brydegrome in with the |
[34]And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? |
[35]But the dayes wyll come, when the brydegrome also shalbe taken away fro them: then shall they fast in those dayes |
[35]But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
[36]He spake also vnto them a similitude. No man putteth a peece of a newe garment, into an olde vesture: For then the newe renteth [the olde,] and the peece that was [taken] out of the newe, agreeth not with the olde |
[36]And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. |
[37]And no man powreth newe wyne into olde vessels: For yf he do, the newe wyne wyll burst the vessels, and runne out it selfe, and the vessels shall perishe |
[37]And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. |
[38]But newe wine must be put into newe vessels, and both are preserued |
[38]But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. |
[39]No man also that drinketh olde wyne, strayghtway can awaye with newe: For he sayth, the olde is better |
[39]No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. |