|
[1]λῆμμαN3M-NSN λόγοςN2-GSM κύριοςN2-GSM ἐπίP ὁRA-ASM *ἰσραήλN--ASM ἐνP χείρN3-DSF ἄγγελοςN2-GSM αὐτόςRD-GSM τίθημιVE-AMD2P δήX ἐπίP ὁRA-APF καρδίαN1A-APF σύRP-GP |
[1]The burden of the word of the Lord to Israel by the ministry of Malachi. |
[2]ἀγαπάωVAI-AAI1S σύRP-AP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM καίC εἶπονVAI-AAI2P ἐνP τίςRI-DSN ἀγαπάωVAI-AAI2S ἐγώRP-AP οὐD ἀδελφόςN2-NSM εἰμίV9-IAI3S *ησαυN--NSM ὁRA-GSM *ἰακώβN--GSM λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM καίC ἀγαπάωVAI-AAI1S ὁRA-ASM *ἰακώβN--ASM |
[2]I have loved you, saith the Lord: yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother, saith the Lord? Yet I loved Jacob, |
[3]ὁRA-ASM δέX *ησαυN--ASM μισέωVAI-AAI1S καίC τάσσωVAI-AAI1S ὁRA-APN ὅριονN2N-APN αὐτόςRD-GSM εἰςP ἀφανισμόςN2-ASM καίC ὁRA-ASF κληρονομίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM εἰςP δόμαN3M-APN ἔρημοςN2-GSF |
[3]And I hated Esau, and made his mountains waste, and his heritage a wilderness for dragons. |
[4]διότιC εἶπονVF2-FAI3S ὁRA-NSF *ιδουμαίαN1A-NSF καταστρέφωVMI-XPI3S καίC ἐπιστρέφωVA-AAS1P καίC ἀναοἰκοδομέωVF-FAI1P ὁRA-APF ἔρημοςN2-APF ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM αὐτόςRD-NPM οἰκοδομέωVF-FAI3P καίC ἐγώRP-NS καταστρέφωVF-FAI1S καίC ἐπικαλέωVC-FPI3S αὐτόςRD-DPM ὅριοςN2N-APN ἀνομίαN1A-GSF καίC λαόςN2-NSM ἐπίP ὅςRR-ASM παρατάσσωVK-XMI3S κύριοςN2-NSM ἕωςP αἰώνN3W-GSM |
[4]Though Edom say, we are impoverished, but we will return and build the desolate places, yet saith the Lord of hosts, they shall build, but I will destroy it, and they shall call them, The border of wickedness, and the people, with whom the Lord is angry forever. |
[5]καίC ὁRA-NPM ὀφθαλμόςN2-NPM σύRP-GP ὁράωVF-FMI3P καίC σύRP-NP εἶπονVF2-FAI2P μεγαλύνωVCI-API3S κύριοςN2-NSM ὑπεράνωD ὁRA-GPN ὅριονN2N-GPN ὁRA-GSM *ἰσραήλN--GSM |
[5]And your eyes shall see it, and ye shall say, The Lord will be magnified upon the border of Israel. |
[6]υἱόςN2-NSM δοξάζωV1-PAI3S πατήρN3-ASM καίC δοῦλοςN2-NSM ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC εἰC πατήρN3-NSM εἰμίV9-PAI1S ἐγώRP-NS ποῦD εἰμίV9-PAI3S ὁRA-NSF δόξαN1S-NSF ἐγώRP-GS καίC εἰC κύριοςN2-NSM εἰμίV9-PAI1S ἐγώRP-NS ποῦD εἰμίV9-PAI3S ὁRA-NSM φόβοςN2-NSM ἐγώRP-GS λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM σύRP-NP ὁRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM ὁRA-NPM φαυλίζωV1-PAPNPM ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN ἐγώRP-GS καίC εἶπονVAI-AAI2P ἐνP τίςRI-DSN φαυλίζωVAI-AAI1P ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN σύRP-GS |
[6]A son honoreth his father, and a servant his master. If then I be a father, where is mine honor? And if I be a master, where is my fear, saith the Lord of hosts unto you, O priests, that despise my name? And ye say, Wherein have we despised thy name? |
[7]προςἄγωV1-PAPNPM πρόςP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ἐγώRP-GS ἄρτοςN2-APM ἀλισγέωVDI-APPAPM καίC εἶπονVAI-AAI2P ἐνP τίςRI-DSN ἀλισγέωVAI-API1P αὐτόςRD-APM ἐνP ὁRA-DSN λέγωV1-PAN σύRP-AP τράπεζαN1A-NSF κύριοςN2-GSM ἐξουδενόωV4-PPPNSF εἰμίV9-PAI3S καίC ὁRA-APN ἐπιτίθημιV7-PPPAPN βρῶμαN3M-APN ἐξουδενόωV4-PPPAPN |
[7]Ye offer unclean bread upon mine altar, and you say, Wherein have we polluted thee? In that ye say the table of the Lord is not to be regarded. |
[8]διότιC ἐάνC προςἄγωVB-AAS2P τυφλόςA1-ASM εἰςP θυσίαN1A-ASF οὐD κακόςA1-ASM καίC ἐάνC προςἄγωVB-AAS2P χωλόςA1-ASM ἤC ἄρρωστοςA1B-ASM οὐD κακόςA1-ASM προςἄγωVB-AAD2S δήX αὐτόςRD-ASN ὁRA-DSM ἡγέομαιV2-PMPDSM σύRP-GS εἰC προςδέχομαιVF-FMI3S αὐτόςRD-ASN εἰC λαμβάνωVF-FMI3S πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM |
[8]And if ye offer the blind for sacrifice, it is not evil: and if ye offer the lame and sick, it is not evil: offer it now unto thy prince: will he be content with thee, or accept thy person, saith the Lord of hosts? |
[9]καίC νῦνD ἐκἱλάσκομαιV1-PMD2P ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSM θεόςN2-GSM σύRP-GP καίC δέωVC-APS2P αὐτόςRD-GSM ἐνP χείρN3-DPF σύRP-GP γίγνομαιVX-XAI3S οὗτοςRD-APN εἰC λαμβάνωVF-FMI1S ἐκP σύRP-GP πρόσωπονN2N-APN σύRP-GP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM |
[9]And now, I pray you, pray before God, that he may have mercy upon us: this hath been by your means: will he regard your persons, saith the Lord of hosts? |
[10]διότιC καίD ἐνP σύRP-DP συνκλείωVC-FPI3P θύραN1A-NPF καίC οὐD ἀναἅπτωVF-FAI2P ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ἐγώRP-GS δωρεάN1A-ASF οὐD εἰμίV9-PAI3S ἐγώRP-GS θέλημαN3M-ASN ἐνP σύRP-DP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καίC θυσίαN1A-ASF οὐD προςδέχομαιVF-FMI1S ἐκP ὁRA-GPF χείρN3-GPF σύRP-GP |
[10]Who is there even among you, that would shut the doors? And kindle not fire on mine altar in vain, I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts, neither will I accept an offering at your hand. |
[11]διότιC ἀπόP ἀνατολήN1-GPF ἥλιοςN2-GSM ἕωςP δυσμήN1-GPF ὁRA-NSN ὄνομαN3M-NSN ἐγώRP-GS δοξάζωVT-XMI3S ἐνP ὁRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN καίC ἐνP πᾶςA3-DSM τόποςN2-DSM θυμίαμαN3M-NSN προςἄγωV1-PPI3S ὁRA-DSN ὄνομαN3M-DSN ἐγώRP-GS καίC θυσίαN1A-NSF καθαρόςA1A-NSF διότιC μέγαςA1-NSN ὁRA-NSN ὄνομαN3M-NSN ἐγώRP-GS ἐνP ὁRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM |
[11]For from the rising of the sun unto the going down of the same, my name is great among the Gentiles, and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name is great among the heathen, saith the Lord of hosts. |
[12]σύRP-NP δέX βεβηλόωV4-PAI2P αὐτόςRD-ASN ἐνP ὁRA-DSN λέγωV1-PAN σύRP-AP τράπεζαN1A-NSF κύριοςN2-GSM ἀλισγέωVCI-APPNSF εἰμίV9-PAI3S καίC ὁRA-NPN ἐπιτίθημιV7-PMPNPN ἐξουδενόωV4-PPI3P βρῶμαN3M-NPN αὐτόςRD-GSM |
[12]But ye have polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted and the fruit thereof, even his meat is not to be regarded. |
[13]καίC εἶπονVAI-AAI2P οὗτοςRD-NPN ἐκP κακοπάθειαN1A-GSF εἰμίV9-PAI3S καίC ἐκφυσάωVAI-AAI1S αὐτόςRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καίC εἰςφέρωV1I-IAI2P ἅρπαγμαN3M-APN καίC ὁRA-APN χωλόςA1-APN καίC ὁRA-APN ἐνὀχλέωV2-PPPAPN καίC ἐάνC φέρωV1-PAS2P ὁRA-ASF θυσίαN1A-ASF εἰC προςδέχομαιVF-FMI1S αὐτόςRD-APN ἐκP ὁRA-GPF χείρN3-GPF σύRP-GP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM |
[13]Ye said also, Behold, it is a weariness, and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts, and ye offered that which was torn, and the lame and the sick: thus ye offered an offering: should I accept this of your hand, saith the Lord? |
[14]καίC ἐπικατάρατοςA1B-NSM ὅςRR-NSM εἰμίV9-IAI3S δυνατόςA1-NSM καίC ὑποἄρχωV1I-IAI3S ἐνP ὁRA-DSN ποίμνιονN2N-DSN αὐτόςRD-GSM ἄρσηνA3-ASN καίC εὐχήN1-NSF αὐτόςRD-GSM ἐπίP αὐτόςRD-DSM καίC θύωV1-PAI3S διαφθείρωVM-XMPASM ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM διότιC βασιλεύςN3V-NSM μέγαςA1P-NSM ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καίC ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN ἐγώRP-GS ἐπιφανήςA3H-ASN ἐνP ὁRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN |
[14]But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is terrible among the heathen. |