|
[1]And they came over to the other side of the sea into the country of the Gadarenes. |
[1]And they came over to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. |
[2]And when he was come out of the ship, there met him incontinently out of the graves, a man which had an unclean spirit: |
[2]And when he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, |
[3]Who had his abiding among the graves, and no man could bind him, no not with chains: |
[3]Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: |
[4]Because that when he was often bound with fetters and chains, he plucked the chains asunder, and break the fetters in pieces, neither could any man tame him. |
[4]For he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. |
[5]And always both night and day he cried in the mountains, and in the graves, and struck himself with stones. |
[5]And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. |
[6]And when he saw Jesus afar off, he ran, and worshipped him, |
[6]But when he saw Jesus afar off, he ran and worshiped him, |
[7]And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus the Son of the most high God? I charge thee by God, that thou torment me not. |
[7]And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, that thou torment me not. |
[8](For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.) |
[8](For he said to him, Come out of the man, thou unclean spirit.) |
[9]And he asked him, What is thy name? and he answered, saying, My name is Legion: for we are many. |
[9]And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. |
[10]And he prayed him instantly, that he would not send them away out of the country. |
[10]And he besought him much that he would not send them away out of the country. |
[11]Now there was there in the mountains a great herd of swine, feeding. |
[11]Now there was there nigh to the mountains a great herd of swine feeding. |
[12]And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. |
[12]And all the demons besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. |
[13]And incontinently Jesus gave them leave. Then the unclean spirits went out and entered into the swine, and the herd ran headlong from the high bank into the sea, (and there were about two thousand swine) and they were drowned in the sea. |
[13]And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea (they were about two thousand) and were choked in the sea. |
[14]And the swineherds fled, and told it in the city, and in the country, and they came out to see what it was that was done. |
[14]And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. |
[15]And they came to Jesus, and saw him that had been possessed with the devil, and had the legion, sit both clothed, and in his right mind: and they were afraid. |
[15]And they come to Jesus, and see him that was possessed with the demon, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. |
[16]And they that saw it, told them, what was done to him that was possessed with the devil, and concerning the swine. |
[16]And they that saw it told them how it befell him that was possessed with the demon, and also concerning the swine. |
[17]Then they began to pray him, that he would depart from their coasts. |
[17]And they began to pray him to depart out of their borders. |
[18]And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil, prayed him that he might be with him. |
[18]And when he had come into the boat, he that had been possessed with the demon prayed him that he might be with him. |
[19]Howbeit, Jesus would not suffer him, but said unto him, Go thy way home to thy friends, and show them what great things the Lord hath done unto thee, and how he hath had compassion on thee. |
[19]Yet Jesus suffered him not, but saith to him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. |
[20]So he departed, and began to publish in Decapolis, what great things Jesus had done unto him: and all men did marvel. |
[20]And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him. And all men wondered. |
[21]And when Jesus was come over again by ship unto the other side, a great multitude gathered to him, and he was near unto the sea. |
[21]And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea. |
[22]And behold, there came one of the rulers of the Synagogue, whose name was Jairus: and when he saw him, he fell down at his feet, |
[22]And behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, |
[23]And besought him instantly, saying, My little daughter lieth at point of death: I pray thee that thou wouldest come and lay thine hands on her, that she may be healed, and live. |
[23]And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she will live. |
[24]Then he went with him, and a great multitude followed him, and thronged him. |
[24]And Jesus went with him; and many people followed him, and thronged him. |
[25](And there was a certain woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, |
[25]And a certain woman who had an issue of blood twelve years, |
[26]And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and it availed her nothing, but she became much worse. |
[26]And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse, |
[27]When she had heard of Jesus, she came in the press behind, and touched his garment. |
[27]When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. |
[28]For she said, If I may but touch his clothes, I shall be whole. |
[28]For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. |
[29]And straightway the course of her blood was dried up, and she felt in her body, that she was healed of that plague. |
[29]And immediately the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that infirmity. |
[30]And immediately when Jesus did know in himself the virtue that went out of him, he turned him round about in the press, and said, Who hath touched my clothes? |
[30]And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the throng, and said, Who touched my clothes? |
[31]And his disciples said unto him, Thou seest the multitude throng thee, and sayest thou, Who did touch me? |
[31]And his disciples said to him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? |
[32]And he looked round about, to see her that had done that. |
[32]And he looked around, to see her that had done this thing. |
[33]And the woman feared and trembled: for she knew what was done in her, and she came and fell down before him, and told him the whole truth. |
[33]But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. |
[34]And he said to her, Daughter, thy faith hath made thee whole: go in peace, and be whole of thy plague.) |
[34]And he said to her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be healed of thy infirmity. |
[35]While he yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certain which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further? |
[35]While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? |
[36]As soon as Jesus heard that word spoken, he said unto the ruler of the Synagogue, Be not afraid: only believe. |
[36]As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith to the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe, |
[37]And he suffered no man to follow him, save Peter and James, and John the brother of James. |
[37]And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. |
[38]So he came unto the house of the ruler of the Synagogue, and saw the tumult, and them that wept and wailed greatly. |
[38]And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. |
[39]And he went in, and said unto them, Why make ye this trouble, and weep? the child is not dead, but sleepeth. |
[39]And when he had come in, he saith to them, Why make ye this tumult, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. |
[40]And they laughed him to scorn: but he put them all out, and took the father, and the mother of the child, and them that were with him, and entered in where the child lay, |
[40]And they derided him: but when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. |
[41]And took the child by the hand, and said unto her, Talitha cumi, which is by interpretation, Maiden, I say unto thee, arise. |
[41]And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise. |
[42]And straightway the maiden arose, and walked: for she was of the age of twelve years, and they were astonished out of measure. |
[42]And forthwith the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. |
[43]And he charged them straightly that no man should know of it, and commanded to give her meat. |
[43]And he charged them strictly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat. |