Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym. [2]And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden. [3]The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men. [4]And whanne thei turnen ayen fro chepyng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben, `that ben taken `to hem to kepe, wasschyngis of cuppis, and of watir vessels, and of vessels of bras, and of beddis. [5]And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed? [6]And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of you, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with lippis, but her herte is fer fro me; [7]and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men. [8]For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon. [9]And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun. [10]For Moyses seide, Worschipe thi fadir and thi modir; and he that cursith fadir or modir, die he by deeth. [11]But ye seien, If a man seie to fadir or modir, Corban, that is, What euer yifte is of me, it schal profite to thee; [12]and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir, [13]and ye breken the word of God bi youre tradicioun, that ye han youun; and ye don many suche thingis. [14]And he eftsoone clepide the puple, and seide to hem, Ye alle here me, and vndurstonde. [15]No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man. [16]If ony man haue eeris of hering, here he. [17]And whanne he was entrid in to an hous, fro the puple, hise disciplis axiden hym the parable. [18]And he seide to hem, Ye ben vnwise also. Vndurstonde ye not, that al thing without forth that entreth in to a man, may not defoule hym? [19]for it hath not entrid in to his herte, but in to the wombe, and bynethe it goith out, purgynge alle metis. [20]But he seide, The thingis that gon out of a man, tho defoulen a man. [21]For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries, [22]fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli. [23]Alle these yuels comen forth fro with ynne, and defoulen a man. [24]And Jhesus roos vp fro thennus, and wente in to the coostis of Tyre and of Sidon. And he yede in to an hous, and wolde that no man wiste; and he myyte not be hid. [25]For a womman, anoon as sche herd of hym, whos douytir hadde an vnclene spirit, entride, and fel doun at hise feet. [26]And the womman was hethen, of the generacioun of Sirofenyce. And sche preiede hym, that he wolde caste out a deuel fro hir douyter. [27]And he seide to hir, Suffre thou, that the children be fulfillid first; for it is not good to take the breed of children, and yyue to houndis. [28]And sche answeride, and seide to him, Yis, Lord; for litil whelpis eten vndur the bord, of the crummes of children. [29]And Jhesus seide to hir, Go thou, for this word the feend wente out of thi douytir. [30]And whanne sche was gon in to hir hous home, sche foonde the damysel ligynge on the bed, and the deuel gon out fro hir. [31]And eftsoones Jhesus yede out fro the coostis of Tire, and cam thorou Sidon to the see of Galilee, bitwixe the myddil of the coostis of Decapoleos. [32]And thei bryngen to hym a man deef and doumbe, and preieden hym to leye his hoond on hym. [33]And he took hym asidis fro the puple, and puttide hise fyngris in to hise eris; and he spetide, and touchide his tonge. [34]And he bihelde in to heuene, and sorewide with ynne, and seide, Effeta, that is, Be thou openyd. [35]And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli. [36]And he comaundide to hem, that thei schulden seie to no man; but hou myche he comaundide to hem, so myche more thei prechiden, [37]and bi so myche more thei wondriden, and seiden, He dide wel alle thingis, and he made deef men to here, and doumbe men to speke.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top