«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Reconstruction of Beza's Greek Textus-Receptus NT (1598)
Beza GNT
[1]בהו דינ זבנא שׁמע הרודס טטררכא שׁמעה דישׁוע [1]Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρώδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
[2]ואמר לעבדוהי הנו יוחננ מעמדנא הו קמ מנ בית מיתא מטל הנא חילא מסתערינ בה [2]καὶ εἶπε τοῖς παισὶν αὐτοῦ, Οὗτός ἐστιν Ἰωάννης ὁ βαπτιστής· αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ.
[3]הו גיר הרודס אחד הוא ליוחננ ואסרה וארמיה בית אסירא מטל הרודיא אנתת פיליפוס אחוהי [3]ὁ γὰρ Ἡρώδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ, διὰ Ἡρωδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
[4]אמר הוא לה גיר יוחננ דלא שׁליט דתהוא לכ אנתתא [4]ἔλεγε γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης, Οὐκ ἔξεστί σοι ἔχειν αὐτήν.
[5]וצבא הוא למקטלה ודחל הוא מנ עמא דאיכ דלנביא אחידינ הוו לה [5]καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
[6]כד הוא דינ בית ילדה דהרודס רקדת ברתה דהרודיא קדמ סמיכא ושׁפרת לה להרודס [6]γενεσίων δὲ ἀγομένων τοῦ Ἡρώδου, ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρωδιάδος ἐν τῷ μέσῳ, καὶ ἤρεσε τῷ Ἡρώδῃ·
[7]מטל הנא במומתא ימא לה דנתל לה כלמדמ דתשׁאל [7]ὅθεν μεθ’ ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται.
[8]הי דינ מטל דמלפא הות לאמה אמרת הב לי הרכא בפינכא רשׁה דיוחננ מעמדנא [8]ἡ δέ, προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς, Δός μοι, φησίν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ.
[9]וכרית לה למלכא מטל דינ מומתא וסמיכא פקד דנתיהב לה [9]καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεύς, διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσε δοθῆναι·
[10]ושׁדר פסקה רשׁה דיוחננ בית אסירא [10]καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ
[11]ואיתי רשׁה בפינכא ואתיהב לטליתא ואיתיתה לאמה [11]καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ· καὶ ἤνεγκε τῇ μητρὶ αὐτῆς.
[12]וקרבו תלמידוהי שׁקלו שׁלדה קברו ואתו חויו לישׁוע [12]καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό· καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.
[13]ישׁוע דינ כד שׁמע שׁני מנ תמנ באלפא לאתרא חורבא בלחודוהי וכד שׁמעו כנשׁא אזלו בתרה ביבשׁא מנ מדינתא [13]Καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ’ ἰδίαν· καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.
[14]ונפק ישׁוע חזא כנשׁא סגיאא ואתרחמ עליהונ ואסי כריהיהונ [14]καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς εἶδε πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτούς, καὶ ἐθεράπευσε τοὺς ἀῤῥώστους αὐτῶν.
[15]כד הוא דינ רמשׁא קרבו לותה תלמידוהי ואמרו לה אתרא חורבא הו ועדנא עבר לה שׁרי כנשׁא דאנשׁא דנאזלונ לקוריא ונזבנונ להונ סיברתא [15]ὀψίας δὲ γενομένης προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες, Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἡ ὥρα ἤδη παρῆλθεν· ἀπόλυσον τοὺς ὄχλους, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς βρώματα.
[16]הו דינ אמר להונ לא מתבעא להונ למאזל הבו להונ אנתונ למאכל [16]ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.
[17]הנונ דינ אמרו לה לית לנ תננ אלא חמשׁ גריצנ ותרינ נונינ [17]οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
[18]אמר להונ ישׁוע איתו אנונ לי להרכא [18]ὁ δὲ εἶπε, Φέρετέ μοι αὐτοὺς ὧδε.
[19]ופקד לכנשׁא למסתמכו על ארעא ושׁקל הנונ חמשׁא לחמינ ותרינ נונינ וחר בשׁמיא וברכ וקצא ויהב לתלמידוהי והנונ תלמידא סמו לכנשׁא [19]καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοὺς χόρτους, καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν, εὐλόγησε, καὶ κλάσας ἔδωκε τοῖς μαθηταῖς τοὺς ἄρτους, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις.
[20]ואכלו כלהונ וסבעו ושׁקלו תותרא דקציא תרעסר קופינינ כד מלינ [20]καὶ ἔφαγον πάντες, καὶ ἐχορτάσθησαν· καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων, δώδεκα κοφίνους πλήρεις.
[21]הנונ דינ אנשׁא דאכלו הוינ הוו אלפא חמשׁא סטר מנ נשׁא וטליא [21]οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
[22]ומחדא אלץ לתלמידוהי דנסקונ לספינתא ונאזלונ קדמוהי לעברא עד שׁרא הו לכנשׁא [22]Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον, καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους.
[23]וכד שׁרא לכנשׁא סלק לטורא בלחודוהי למצליו וכד חשׁכת בלחודוהי הוא תמנ [23]καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι· ὀψίας δὲ γενομένης, μόνος ἦν ἐκεῖ.
[24]ואלפא רחיקא הות מנ ארעא אסטדותא סגיאא כד משׁתגשׁא סגי מנ גללא רוחא גיר לקובלה הות [24]τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν, βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων· ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος.
[25]במטרתא דינ רביעיתא דלליא אתא לותהונ ישׁוע כד מהלכ על מיא [25]τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἀπῆλθε πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης.
[26]וחזאוהי תלמידוהי דמהלכ על מיא ואתתזיעו ואמרינ הוו דחזוא הו דגלא ומנ דחלתהונ קעו [26]καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ἐπὶ τήν θάλασσαν περιπατοῦντα ἐταράχθησαν, λέγοντες ὅτι Φάντασμά ἐστι· καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν.
[27]הו דינ ישׁוע ברשׁעתה מלל עמהונ ואמר אתלבבו אנא אנא לא תדחלונ [27]εὐθέως δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, λέγων, Θαρσεῖτε· ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
[28]וענא כאפא ואמר לה מרי אנ אנת הו פקוד לי אתא לותכ על מיא [28]ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπε, Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με πρός σε ἐλθεῖν ἐπὶ τὰ ὕδατα.
[29]ישׁוע דינ אמר לה תא ונחת כאפא מנ אלפא והלכ על מיא דנאתא לות ישׁוע [29]ὁ δὲ εἶπεν, Ἐλθέ. καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα, ἐλθεῖν πρὸς τὸν Ἰησοῦν.
[30]וכד חזא רוחא דקשׁיא דחל ושׁרי למטבע וארימ קלה ואמר מרי פרוקיני [30]βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη· καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε, λέγων, Κύριε, σῶσόν με.
[31]ובר שׁעתה פשׁט אידה מרנ ואחדה ואמר לה זעור הימנותא למנא אתפלגת [31]εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἐπελάβετο αὐτοῦ, καὶ λέγει αὐτῷ, Ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας;
[32]וכד סלקו לאלפא שׁלית רוחא [32]καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος·
[33]ואתו הנונ דבאלפא סגדו לה ואמרו שׁריראית ברה אנת דאלהא [33]οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίω ἐλθόντες προσεκύνησαν αὐτῷ λέγοντες, Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ.
[34]ורדו ואתו לארעא דגנסר [34]Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ.
[35]ואשׁתודעוהי אנשׁא דאתרא הו ושׁדרו לכלהינ קוריא דחדריהונ וקרבו לה כלהונ אילינ דבישׁ בישׁ עבידינ [35]καὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου ἐκείνου ἀπέστειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην, καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας·
[36]ובעינ הוו מנה דנקרבונ אפנ לכנפא בלחוד דלבושׁה ואילינ דקרבו אתאסיו [36]καὶ παρεκάλουν αὐτόν, ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
Author: Theodore Beza (1519–1605)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top