|
[1]ויבואו אליו החכמים והפרושים מנסים אותו וילמדם איזה אות מהשמים |
[1]The Pharisees also, with the Saducees, came, and temptyng, desired hym that he woulde shewe them a signe from heauen |
[2]ויען להם יש''ו חנפים אתם אומרים ערב מחת יום צח יהיה לפי שהשמים אדומים |
[2]He aunswered & sayde vnto them: when it is euenyng, ye say, [it wyll be] fayre weather: for the sky is redde |
[3]ובבקר אתם אומרים היום ימטיר שהשמים חשוכים א''כ אתם יודעים משפט מראים השמים ואין אתם יודעים משפט הזמנים |
[3]And in the mornyng, It wyll be foule weather to day: for the sky is lowryng redde. O ye hypocrites, ye can discerne the outwarde appearaunce of the sky: but can ye not discerne the signes of the tymes |
[4]זרע מרעים שאל אות ואות לא ינתן להם כי אם אות של יונה הנביא ואז נפרד והלך לו |
[4]The froward and adulterous nation requireth a signe: and there shall no signe be geuen vnto it, but the signe of the prophete Ionas. And he left them, and departed |
[5]וכאשר יש''ו היה בשפת הים אמר לתלמידיו שיכינו לחם והוא נכנס לספינה עם תלמידיו ותלמידיו שכחו ולא הכניסו שום לחם |
[5]And when his disciples were come to the other syde of the water, they had forgotten to take bread [with them] |
6[No verse] |
[6]Then Iesus sayde vnto them: Take heede and beware of the leuen of the Pharisees, and of the Saducees |
7[No verse] |
[7]And they thought in them selues, saying: for we haue taken no bread [with vs] |
[8]ויש''ו אמר להם אתם מעטי השכל חושבים שאין לכם לחם |
[8]Which when Iesus vnderstoode, he sayde vnto them: O ye of little fayth, why thynke you within your selues, because ye haue brought no bread |
[9]ואין אתם זוכרים מהחמשה ככרות וארבע אלף איש וכמה סאים נשערו? |
[9]Do ye not yet perceaue, neither remember those fyue loaues, when there were fyue thousande [men], and howe many baskets toke ye vp |
10[No verse] |
[10]Neither the seuen loaues, when there were foure thousande [men], and howe many baskets toke ye vp |
11[No verse] |
[11]Howe is it that ye do not vnderstande, that I spake it not vnto you concernyng bread, [warnyng you] that ye shoulde beware of the leuen of the Pharisees, and of the Saducees |
[12]ולכן תבינו שאיני מדבר מהחלמיש וגם מהלחמים הטבעיים אבל אני אומר לכם שתשארו מהנהגת הפרושים והצדוקים |
[12]Then vnderstoode they, howe that he bad not them beware of the leuen of bread: but of the doctrine of the Pharisees, and of the Saducees |
[13]ויצא יש''ו אל ארץ סוּרִיאָ''ה וארץ פיל''וף נקרא פִילִיב''וֹס וישאל לתלמידיו לאמר מה אומרים בני אדם בשבילי(?) |
[13]When Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, he asked his disciples, saying: Whom do men say that I the sonne of man am |
[14]ויאמרו אליו מהם אומרים שהוא יוחנן המטביל ומהם אומרים שהוא אליהו ומהם ירמיהו וא א'' מהנביאים |
[14]They sayde: some say [that thou art] Iohn Baptist, some Helias, some Ieremias, or one of the prophetes |
[15]ויאמר להם יש''ו ואתם מה אומרים בשבילי |
[15]He sayth vnto them: but whom say ye that I am |
[16]ויען שמעון נקרא פייט''רוס ויאמר אתה משיח לעז קְרִיסְט''וֹ בן אלקים חיים שבאתה בזה העולם |
[16]Simon Peter aunswered and sayde: Thou art Christe, the sonne of the lyuyng God |
[17]ויאמרו אליו יש''ו אשריך שמעון בר יונה שבשר ודם לא גלה לך כי אם אבי שבשמים |
[17]And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: happy art thou Simon Bar Iona, for flesh & blood hath not opened [that] vnto thee, but my father which is in heauen |
[18]ואני אומר לך שאתה אבן ואני אבנה עליך בית תפלתי ושערי גהינם לא יוכלו נגדך |
[18]And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I wyll buylde my congregation: And the gates of hell shall not preuayle agaynst it |
[19]לפי שאני אתן לך מפתחות מלכות השמים וכל אשר תקשור מארץ יהיה קשור בשמים וכל אשר תתיר בארץ יהיה מותר בשמים |
[19]And I wyll geue vnto thee, the keyes of the kingdome of heauen: And whatsoeuer thou byndest in earth, shalbe bounde in heauen: and whatsoeuer thou loosest in earth, shalbe loosed in heauen |
[20]אז צוה לתלמידיו לבל יאמרו שהוא משיח |
[20]Then charged he his disciples, that they shoulde tell no man, that he was Iesus Christe |
[21]מכאן ואילך התחיל יש''ו לגלות לתלמידיו שהוא צריך ללכת לירושלם ולשאת עול רבים מהכהנים וזקני העם עד שיהרגוהו ויום השלישי יקום |
[21]From that tyme foorth, began Iesus to shewe vnto his disciples, howe that he must go vnto Hierusalem, and suffer many thynges of the elders, and hye priestes, & scribes, and [must] be kylled, and be raysed agayne the thyrde day |
[22]ויקחוהו פייט''רוס בינו לבינו והתחיל להוכיח לאמר חלילה לך להיות לך כן אדו’ |
[22]And when Peter had taken him aside, he began to rebuke hym, saying: Lorde, fauour thy selfe, this shall not be vnto thee |
[23]וישב יש''ו ויבט אליו ויאמר לו לך השטן לא תמרה פי שאינך מכיר דבר האל כי אם דברי האדם |
[23]But he turned hym about, and sayde vnto Peter: go after me Satan, thou art an offence vnto me: for thou sauerest not the thynges that be of God, but those that be of men |
[24]אז דבר יש''ו לתלמידיו מי שירצה לבא אחרי יבזה עצמו ויקח את השתי וערב ר''ל שקרב עצמו למיתה וילך אחרי |
[24]Then sayde Iesus vnto his disciples: If any man wyll folowe me, let hym forsake him selfe, and take vp his crosse, and folowe me |
[25]כל הרוצה להושיע נפשו יאבד אותה בעדי והמאבד את חייו בעה''ז בשבילי יושיע נפשו לחיי העה''ב |
[25]For, who so wyll saue his lyfe, shall lose it: Agayne, who so doth lose his lyfe for my sake, shall fynde it |
[26]מה בצע לאדם אם ירויח את כל העולם אם נפשו יאבד לעד ואיזה תמורה טובה יעשה האדם אם בעד הדברים ההווים והנפסדים יתן נפשו לדין גהינם |
[26]For what doth it profite a man, yf he wynne all the whole worlde, and lose his owne soule? Or what shall a man geue for a raunsome of his soule |
[27]כי בן האל יבא בכבד אביו שבשמים עם מלאכיו להשיב לכל איש כמפעלו |
[27]For the sonne of man shall come in the glory of his father, with his Angels: and then shall he rewarde euery man accordyng to his workes |
[28]אמן אני אומר לכם שיש מהעומדים פה שלא יטעמו מות עד שיראו בן אלוה בא במלכותו |
[28]Ueryly I say vnto you, there be some standyng here, which shall not taste of death, tyll they see the sonne of man come in his kyngdome |