«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Reconstruction of Beza's Greek Textus-Receptus NT (1598)
Beza GNT
[1]וענא תוב ישׁוע במתלא ואמר [1]Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς, λέγων,
[2]אתדמית מלכותא דשׁמיא לגברא מלכא דעבד משׁתותא לברה [2]Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησε γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ·
[3]ושׁדר לעבדוהי דנקרונ למזמנא למשׁתותא ולא צבו למאתא [3]καὶ ἀπέστειλε τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν.
[4]תוב שׁדר עבדא אחרנא ואמר אמרו למזמנא דהא שׁרותי מטיבא ותורי ומפטמי קטילינ וכל מדמ מטיב תו למשׁתותא [4]πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους, λέγων, Εἴπατε τοῖς κεκλημένοις, Ἰδού, τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμασα, οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα, καὶ πάντα ἕτοιμα· δεῦτε εἰς τοὺς γάμους.
[5]הנונ דינ בסו ואזלו אית דלקריתה ואית דלתאגורתה [5]οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὁ μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὁ δὲ εἰς τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ·
[6]שׁרכא דינ אחדו לעבדוהי וצערו וקטלו [6]οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν.
[7]כד שׁמע דינ מלכא רגז ושׁדר חילותה אובד לקטולא הנונ ולמדינתהונ אוקד [7]ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσε τοὺς φονεῖς ἐκείνους, καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησε.
[8]הידינ אמר לעבדוהי משׁתותא מטיבא והנונ דמזמנינ הוו לא שׁוינ הוו [8]τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι.
[9]זלו הכיל למפקנא דאורחתא וכל מנ דמשׁכחינ אנתונ קרו למשׁתותא [9]πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἂν εὕρητε, καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
[10]ונפקו עבדא הנונ לאורחתא וכנשׁו כל דאשׁכחו בישׁא וטבא ואתמלי בית משׁתותא סמיכא [10]καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ὅσους εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων.
[11]ועל מלכא דנחזא סמיכא וחזא תמנ גברא דלא לבישׁ לבושׁא דמשׁתותא [11]εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου·
[12]ואמר לה חברי איכנא עלת לכא כד נחתא דמשׁתותא לית לכ הו דינ אשׁתתק [12]καὶ λέγει αὐτῷ, Ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη.
[13]הידינ אמר מלכא למשׁמשׁנא אסורו אידוהי ורגלוהי ואפקוהי לחשׁוכא בריא תמנ נהוא בכיא וחורק שׁנא [13]τότε εἶπεν ὁ βασιλεὺς τοῖς διακόνοις, Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας, ἄρατε αὐτὸν καὶ ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
[14]סגיאינ אנונ גיר קריא וזעורינ גביא [14]πολλοὶ γάρ εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί.
[15]הידינ אזלו פרישׁא נסבו מלכא דאיכנא נצודוניהי במלתא [15]Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
[16]ושׁדרו לותה תלמידיהונ עמ דבית הרודס ואמרינ לה מלפנא ידעיננ דשׁריר אנת ואורחא דאלהא בקושׁתא מלפ אנת ולא שׁקיל אנת צפתא דאנשׁ לא גיר נסב אנת באפא דאנשׁא [16]καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρωδιανῶν, λέγοντες, Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ, καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων.
[17]אמר לנ הכיל איכנא מתחזא לכ שׁליט למתל כספ רשׁא לקסר או לא [17]εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ; ἔξεστι δοῦναι κῆνσον Καίσαρι, ἢ οὔ;
[18]ישׁוע דינ ידע בישׁותהונ ואמר מנא מנסינ אנתונ לי נסבי באפא [18]γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπε, Τί με πειράζετε, ὑποκριταί;
[19]חואוני דינרא דכספ רשׁא הנונ דינ קרבו לה דינרא [19]ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον.
[20]ואמר להונ ישׁוע דמנו צלמא הנא וכתבא [20]καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
[21]אמרינ דקסר אמר להונ הבו הכיל דקסר לקסר ודאלהא לאלהא [21]λέγουσιν αὐτῷ, Καίσαρος. τότε λέγει αὐτοῖς, Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι· καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ.
[22]וכד שׁמעו אתדמרו ושׁבקוהי ואזלו [22]καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν· καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον.
[23]בהו יומא קרבו זדוקיא ואמרינ לה לית חית מיתא ושׁאלוהי [23]Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, οἵ λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν,
[24]ואמרינ לה מלפנא מושׁא אמר לנ דאנ אנשׁ נמות כד לית לה בניא נסב אחוהי אנתתה ונקימ זרעא לאחוהי [24]λέγοντες, Διδάσκαλε, Μωσῆς εἶπεν, Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
[25]אית הוו דינ לותנ אחא שׁבעא קדמיא שׁקל אנתתא ומית ודלית הוא לה בניא שׁבקה אנתתה לאחוהי [25]ἦσαν δὲ παρ’ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γάμησας ἐτελεύτησε· καὶ μὴ ἔχων σπέρμα, ἀφῆκε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
[26]הכות אפ הו דתרינ ואפ הו דתלתא ועדמא לשׁבעתיהונ [26]ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.
[27]בחרתא דינ דכלהונ מיתת אפ אנתתא [27]ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή.
[28]בקימתא הכיל לאינא מנ הלינ שׁבעא תהוא אנתתא כלהונ גיר נסבוה [28]ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει, τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν.
[29]ענא ישׁוע ואמר להונ טעינ אנתונ דלא ידעינ אנתונ כתבא ולא חילה דאלהא [29]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφάς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ
[30]בקימתא גיר דמיתא לא נסבינ נשׁא אפלא נשׁא הוינ לגברא אלא איכ מלאכא דאלהא בשׁמיא איתיהונ [30]ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε ἐκγαμίζονται, ἀλλ’ ὡς ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ εἰσι.
[31]על קימתא דינ דמיתא לא קריתונ מדמ דאתאמר לכונ מנ אלהא דאמר [31]περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν, οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, λέγοντος,
[32]דאנא אנא אלהה דאברהמ אלהה דאיסחק אלהה דיעקוב ואלהא לא הוא דמיתא אלא דחיא [32]Ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ; οὐκ ἔστιν ὁ Θεὸς Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων.
[33]וכד שׁמעו כנשׁא מתתמהינ הוו ביולפנה [33]καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
[34]פרישׁא דינ כד שׁמעו דשׁתק לזדוקיא אתכנשׁו אכחדא [34]Οἱ δὲ Φαρισαῖοι, ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσε τοὺς Σαδδουκαίους, συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
[35]ושׁאלה חד מנהונ דידע נמוסא כד מנסא לה [35]καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικός, πειράζων αὐτόν, καὶ λέγων,
[36]מלפנא אינא פוקדנא רב בנמוסא [36]Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ
[37]ישׁוע דינ אמר לה דתרחמ למריא אלהכ מנ כלה לבכ ומנ כלה נפשׁכ ומנ כלה חילכ ומנ כלה רעינכ [37]ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·
[38]הנו פוקדנא רבא וקדמיא [38]αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή.
[39]ודתרינ דדמא לה דתרחמ לקריבכ איכ נפשׁכ [39]δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
[40]בהלינ תרינ פוקדנינ תליא אוריתא ונביא [40]ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται
[41]כד כנישׁינ דינ פרישׁא שׁאל אנונ ישׁוע [41]Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων, ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς,
[42]ואמר מנא אמרינ אנתונ על משׁיחא בר מנו אמרינ לה בר דויד [42]λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστι; λέγουσιν αὐτῷ, Τοῦ Δαβίδ.
[43]אמר להונ ואיכנא דויד ברוח קרא לה מריא אמר גיר [43]λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαβὶδ ἐν πνεύματι Κύριον αὐτὸν καλεῖ, λέγων,
[44]דאמר מריא למרי תב לכ מנ ימיני עדמא דאסימ בעלדבביכ תחית רגליכ [44]Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου;
[45]אנ הכיל דויד קרא לה מריא איכנא ברה הו [45]εἰ οὖν Δαβὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστι;
[46]ולא אנשׁ אשׁכח דנתל לה פתגמא ולא אנשׁ אמרח תוב מנ הו יומא למשׁאלותה [46]καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτῷ ἀποκριθῆναι λόγον· οὐδὲ ἐτόλμησέ τις ἀπ’ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.
Author: Theodore Beza (1519–1605)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top