|
[1]ויהי כאשר יצא יש''ו מן המקדש וכשהיה הולך נגשו תלמידיו להראותו בניני המקדש |
[1]And Iesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to hym, for to shewe hym the buildynges of the temple |
[2]ויאמר תראו כל אלה אמן אני אומר לכם שהכל יהרס ולא ישאר שם אבן על אבן |
[2]Iesus sayde vnto them: See ye not all these thynges? Ueryly I say vnto you there shall not be here left [one] stone vpon another, that shall not be destroyed |
[3]ובשבתו על הר הזתים נגד בית המקדש שאלו לו פיט''רוש ויחנן ואנדריאה מסתר מתי יהיה כל אלה ומה האות שיהיה כשיהיו כל אלה הענינים או כשיתחילו ומתי יהיה תכלית העולם וביאתך |
[3]And as he sat vpon a mount of Oliues, his disciples came vnto hym secretly, saying: Tell vs, when shall these thynges be? & what shall be the token of thy commyng, & of the ende of the worlde |
[4]ויען להם יש''ו השמרו פן יתעה אתכם איש |
[4]And Iesus aunswered, and sayde vnto them: take heede, that no man deceaue you |
[5]שרבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח ויתעו אתכם |
[5]For many shall come in my name, saying, I am Christe: and shall deceaue many |
[6]ואתם כאשר תשמעו המלחמות וחברת הצבאות השמרו פן תהבלו שכל זה עתיד לבא אבל עדין אין התכלית |
[6]Ye shal heare of warres, & rumours of warres: See that you be not troubled. For all [these thynges] must come to passe, but the ende is not yet |
[7]ויקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה ויהיו מהומות רבות ורעב כבד ורעש במקומות |
[7]Nation shall ryse agaynst nation, and realme agaynst realme: and there shalbe pestilence, and famine, and earthquakes, in [certayne] places |
[8]כל אלה תחלת המכאובות |
[8]All these are the begynnynges of sorowes |
[9]אז יאסרו אתכם לצרות ויהרגו אתכם ותהיו לחרפה לכל העמים על שמי |
[9]Then shall they put you to trouble, and shall kyll you, and ye shalbe hated of all nations for my names sake |
[10]ואז ירגזו רבים ויבגדו הם בהם ויתקצפו ביניהם |
[10]And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another |
[11]ויקומו נביאי השקר ויטעו את הרבים |
[11]And many false prophetes shall aryse, and shall deceaue many |
[12]וכאשר תרבה הרשעות תפוג אהבת רבים |
[12]And because iniquitie shall abounde, the loue of many shall waxe colde |
[13]ואשר יחכה עד התכלית יושע |
[13]But he that endureth to the ende, the same shalbe saued |
[14]ותדרש בשורה לעז אוו''נגילי זאת בכל הארץ לעדות עלי על כל הגוים ואז תבא התכלית |
[14]And this Gospell of the kyngdome, shalbe preached in all the worlde, for a witnesse vnto all nations: and then shall the ende come |
[15]זה אנטיק''ריסטוש וזהו שקוץ שומם האמור על פי דניאל עומד במקום קדוש והקורא יבין |
[15]When ye therefore, shall see the abhomination of desolation, spoken of by Daniel the prophete, stande in the holy place, (who so readeth, let hym vnderstande. |
[16]אז אשר ביודא ינוסו להרים |
[16]Then let them which be in Iurie, flee into the mountaynes |
[17]ואשר על הבית לא ירד לקרות שום דבר מביתו |
[17]And let hym which is on the house toppe, not come downe to fet any thyng out of his house |
[18]ואשר בשדה לא ישוב לקחת כתנתו |
[18]Neither let hym which is in the fielde, returne backe to fetche his clothes |
[19]הוי להרות ולמניקות בימים ההם |
[19]Wo shalbe in those dayes, to them that are with chylde, and to them that geue sucke |
[20]התפללו לאל שלא תהיה מנוסתכם בסתו ובשבת |
[20]But pray [ye] that your flyght be not in the Winter, neither on the Sabboth day |
[21]שאז תהיה צרה גדולה אשר לא נהיתה מבראת העולם עד עתה וכמוה לא תהיה |
[21]For then shalbe great tribulation, such as was not since the begynnyng of the worlde, to this tyme, nor shalbe |
[22]ולולי היות הימים ההם מעטים לא יושיע כל בשר רק בעבור הנבחרים ימעטו הימים ההם |
[22]Yea, and except those dayes shoulde be shortened, there shoulde no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortened |
[23]ובאותו הזמן אם יאמר איש לכם הנה המשיח או לשם לא תאמינו |
[23]Then yf any man saye vnto you: lo, here is Christe, or there: beleue it not |
[24]שיקומו שמיחי שקרים ונבאי השקר ויתנו אותות ומופתים גדולים בענין שאם יוכל להיות יבאו בטעות את הנבחרים |
[24]For there shall aryse false Christes, and false prophetes, and shall shewe great signes, and wonders: In so much, that yf it were possible, the very elect, shoulde be deceaued |
[25]הנני אומרו לכם קודם היותו |
[25]Beholde, I haue tolde you before |
[26]יאם יאמרו לכם הנו במדבר אל תצאו והנו בחדרים אל תאמינו |
[26]Wherfore, yf they say vnto you, beholde, he is in the desert: go not foorth. Beholde, he is in the secrete places: beleue it not |
[27]עוד אמר להם יש''ו לתלמידיו כמו שהברק יוצא במזרח ונראה במערב כן תהיה ביאתו שלבן האדם |
[27]For as the lyghtnyng commeth out of the east, and shineth into the west: so shall the commyng of the sonne of man be |
[28]באיזה מקום שיהיה הגויה שם יתחברו הנשרים |
[28]For whersoeuer a dead carkas is, euen there wyll the Egles also be gathered together |
[29]ובאותה שעה אחרי הימים ההם יחשך השמש והירח לא יגיה אורו והככבים יפלו מהשמים וחיל השמים יתנודד |
[29]Immediatly after the tribulation of those dayes, shal the sunne be darkened, and the moone shall not geue her lyght, and the starres shall fall from heauen, and the powers of heauen shalbe shaken |
[30]ואז יראה האות שלבן האדם בשמים ויבכו כל משפחות האדמה ויראו את בן האדם בעבי השמים בחיל רב ובצורה נוראה |
[30]And then shall appeare the signe of the sonne of man, in heauen: And then shall all the kynredes of the earth mourne, and they shall see the sonne of man comming in the cloudes of heauen, with power and great glory |
[31]וישלח מלאכיו בשופר ובקול גדול לאסוף את נבחריו מארבע רוחות השמים מקצה השמים עד קצותם |
[31]And he shall sende his Angels, with the great sounde of a trumpet, and they shall gather together his chosen, from the foure wyndes, euen from one ende of heauen, to the other |
[32]מעץ התאנה תלמדו המשל כאשר תראו אנפיה ועלים צומחים תדעו כי |
[32]Learne a parable of the fygge tree: when his braunche is yet tender, and the leaues sprong, ye knowe that somer is nye |
[33]קרוב הוא לשערים |
[33]So lykewyse ye, when ye see all these thynges, be ye sure that it is neare, euen at the doores |
[34]אמן אני אומר לכם שלא יעבור זה הדור עד שכל אלו הדברים יהיו עשוים |
[34]Ueryly I say vnto you: this generation shall not passe, tyll all these thynges be fulfylled |
[35]והשמים והארץ יעברו |
[35]Heauen and earth shall passe away but my wordes shall not passe away |
[36]ומהיום ההוא ומהעת ההיא אין מי שיודע ולא מלאכי השמים אלא האב בלבד |
[36]But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only |
[37]עוד אמר יש''ו לתלמידיו כאשר בימי נח כן תהיה בימינו שלבן האדם |
[37]But as the dayes of Noe were, so shall also the commyng of the sonne of man be |
[38]כאשר היו קודם המבול אוכלים ושותים ופרים ורבים עד יום שבא נח בתיבה |
[38]For as in the dayes [that went] before the fludde, they dyd eate, and drynke, marry, and geue in maryage, euen vntyll the day that Noe entred into the Arke |
[39]ולא ידעו עד שבא המבול עליהם וישחיתם כן תהיה ביאתו של בן האדם |
[39]And knewe not, tyll the fludde came, and toke them all away: So shall also the commyng of the sonne of man be |
[40]אז אם יהיו שנים חורשים בשדה אחד האחד צדיק והאחד רשע האחד ילכד והאחר יעזב |
[40]Then shall two be in the fielde, the one receaued, and the other refused |
[41]שתים נשים טוחנות בטחון אחת האחת תלכד והאחת תעזב וזה יהיה שהמלאכים בתכלית העולם יסירו המכשולים מהעולם ויפרידו הטובים מהרעים |
[41]Two [women] shalbe gryndyng at the myll, the one receaued, and the other refused |
[42]אז אמר יש''ו לתלמידיו לזאת שמרו עמי שלא תדעו אזו שעה אדוניכם בא |
[42]Watch therfore, for ye knowe not what houre your Lorde doth come |
[43]זאת תדעו אם היה יודע איזו שעה הגנב בא ישמור ולא יעזוב לחבור ביתו |
[43]Of this yet be sure, that yf the good man of the house, knewe what watche the thiefe woulde come, he woulde surely watche, and not suffer his house to be broken vp |
[44]כן אתם תהיו נכונים שלא תדעו איזו שעה בן אדם עתיד לבא |
[44]Therfore, be ye also redy: for in such an houre as ye thynke not, the sonne of man commeth |
[45]מה אתם חושבים מהעבד הנאמן והחכם ששם אותו אדוניו על טפיו לתת אכלם בעתו? |
[45]Who is a faythfull and wise seruaunt, whom his Lorde hath made ruler ouer his householde, to geue them meate in season |
[46]אשרי העבד ההוא שתצווהו אדוניו בבואו עושה כן |
[46]Blessed is that seruaunt, whom his Lorde when he commeth, shall fynde so doyng |
[47]אמן אני אומר לכם שעל טפיו ישימהו |
[47]Ueryly I say vnto you, that he shall make hym ruler ouer all his goodes |
[48]ואם יהיה העבד ההוא רע ויאמר בלבו אדוני מתמהמה ובא |
[48]But and yf that euyll seruaunt say in his heart, my Lorde wyll be long a commyng |
[49]ויתחיל להכות עבדו אדוניו ויאכל וישתה עם הזוללים |
[49]And so begyn to smyte his felowes, yea, and to eate and drynke with the dronken |
[50]ובא אדוניו ביום אשר לא יחכה ובעת אשר לא ידע |
[50]The same seruauntes Lorde shall come in a day, when he loketh not for hym, and in an houre that he is not ware of |
[51]ויפרידהו וישים חלקו עם החנפים שם יהיה בכי וחרוק שינים |
[51]And shall hewe hym in peeces, & geue hym his portion with hypocrites: there shalbe wepyng and gnasshyng of teeth |