|
[1]`Then shall the reign of the heavens be likened to ten virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom; |
[1]הידינ תדמא מלכותא דשׁמיא לעסר בתולנ הנינ דנסב למפדיהינ ונפק לאורע חתנא וכלתא |
[2]and five of them were prudent, and five foolish; |
[2]חמשׁ דינ מנהינ חכימנ הוי וחמשׁ סכלנ |
[3]they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil; |
[3]והנינ סכלתא נסב למפדיהינ ולא נסב עמהינ משׁחא |
[4]and the prudent took oil in their vessels, with their lamps. |
[4]הנינ דינ חכימתא נסב משׁחא במאנא עמ למפדיהינ |
[5]`And the bridegroom tarrying, they all nodded and were sleeping, |
[5]כד אוחר דינ חתנא נמ כלהינ ודמכ |
[6]and in the middle of the night a cry was made, Lo, the bridegroom doth come; go ye forth to meet him. |
[6]ובפלגה דלליא הות קעתא הא חתנא אתא פוקו לאורעה |
[7]`Then rose all those virgins, and trimmed their lamps, |
[7]הידינ קמ כלהינ בתולתא הנינ ותקנ למפדיהינ |
[8]and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out; |
[8]אמרנ דינ הנינ סכלתא לחכימתא הבינ לנ מנ משׁחכינ דהא דעכו להונ למפדינ |
[9]and the prudent answered, saying -- Lest there may not be sufficient for us and you, go ye rather unto those selling, and buy for yourselves. |
[9]עני הנינ חכימתא ואמרנ למא לא נספק לנ ולכינ אלא זלינ לות אילינ דמזבנינ וזבנינ לכינ |
[10]`And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut; |
[10]וכד אזל למזבנ אתא חתנא ואילינ דמטיבנ הוי על עמה לבית חלולא ואתתחד תרעא |
[11]and afterwards come also do the rest of the virgins, saying, Sir, sir, open to us; |
[11]בחרתא דינ אתי אפ הנינ בתולתא אחרניתא ואמרנ מרנ מרנ פתח לנ |
[12]and he answering said, Verily I say to you, I have not known you. |
[12]הו דינ ענא ואמר להינ אמינ אמר אנא לכינ דלא ידע אנא לכינ |
[13]`Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come. |
[13]אתתעירו הכיל דלא ידעינ אנתונ ליומא הו ולא לשׁעתא |
[14]`For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance, |
[14]איכ גברא גיר דחזק קרא לעבדוהי ואשׁלמ להונ קנינה |
[15]and to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his several ability, went abroad immediately. |
[15]אית דיהב לה חמשׁ ככרינ ואית דתרתינ ואית דחדא אנשׁ אנשׁ איכ חילה וחזק מחדא |
[16]`And he who did receive the five talents, having gone, wrought with them, and made other five talents; |
[16]אזל דינ הו דנסב חמשׁ ככרינ אתתגר בהינ ויתר חמשׁ אחרנינ |
[17]in like manner also he who [received] the two, he gained, also he, other two; |
[17]והכות אפ הו דתרתינ אתתגר תרתינ אחרנינ |
[18]and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money. |
[18]הו דינ דנסב חדא אזל חפר בארעא וטשׁי כספא דמרה |
[19]`And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them; |
[19]בתר דינ זבנא סגיאא אתא מרהונ דעבדא הנונ ונסב מנהונ חושׁבנא |
[20]and he who did receive the five talents having come, brought other five talents, saying, `Sir, five talents thou didst deliver to me; lo, other five talents did I gain besides them. |
[20]וקרב הו דנסב הוא חמשׁ ככרינ וקרב חמשׁ אחרנינ ואמר מרי חמשׁ ככרינ יהבת לי הא חמשׁ אחרנינ אתתגרת עליהינ |
[21]`And his lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord. |
[21]אמר לה מרה איו עבדא טבא ומהימנא על קליל מהימנ הוית על סגי אקימכ עול לחדותה דמרכ |
[22]`And he who also did receive the two talents having come, said, Sir, two talents thou didst deliver to me; lo, other two talents I did gain besides them. |
[22]וקרב הו דתרתינ ככרוהי ואמר מרי תרתינ ככרינ יהבת לי הא תרתינ אחרנינ אתתגרת עליהינ |
[23]`His lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord. |
[23]אמר לה מרה איו עבדא טבא ומהימנא על קליל מהימנ הוית על סגי אקימכ עול לחדותה דמרכ |
[24]`And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter; |
[24]קרב דינ אפ הו דנסב חדא ככרא ואמר מרי ידע הוית לכ דגברא אנת קשׁיא וחצד אנת איכא דלא זרעת ומכנשׁ אנת מנ איכא דלא בדרת |
[25]and having been afraid, having gone away, I hid thy talent in the earth; lo, thou hast thine own! |
[25]ודחלת ואזלת טשׁיתה ככרכ בארעא הא אית לכ דילכ |
[26]`And his lord answering said to him, Evil servant, and slothful, thou hadst known that I reap where I did not sow, and I gather whence I did not scatter! |
[26]ענא מרה ואמר לה עבדא בישׁא וחבננא ידע הוית לי דחצד אנא איכא דלא זרעת ומכנשׁ אנא מנ איכא דלא בדרת |
[27]it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase. |
[27]ולא הוא לכ דתרמא כספי על פתורא ואתא הוית אנא ותבע הוית דילי עמ רביתה |
[28]`Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents, |
[28]סבו הכיל מנה ככרא והבוה להו דאית לה עסר ככרינ |
[29]for to every one having shall be given, and he shall have overabundance, and from him who is not having, even that which he hath shall be taken from him; |
[29]למנ גיר דאית לה נתיהב לה ונתתוספ לה והו דינ דלית לה ואפ הו דאית לה נשׁתקל מנה |
[30]and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth. |
[30]ולעבדא בטילא אפקוהי לחשׁוכא בריא תמנ נהוא בכיא וחורק שׁנא |
[31]`And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory; |
[31]מא דאתא דינ ברה דאנשׁא בשׁובחה וכלהונ מלאכוהי קדישׁא עמה הידינ נתב על תרנוס דשׁובחה |
[32]and gathered together before him shall be all the nations, and he shall separate them from one another, as the shepherd doth separate the sheep from the goats, |
[32]ונתכנשׁונ קדמוהי כלהונ עממא ונפרשׁ אנונ חד מנ חד איכ רעיא דמפרשׁ ערבא מנ גדיא |
[33]and he shall set the sheep indeed on his right hand, and the goats on the left. |
[33]ונקימ ערבא מנ ימינה וגדיא מנ סמלה |
[34]`Then shall the king say to those on his right hand, Come ye, the blessed of my Father, inherit the reign that hath been prepared for you from the foundation of the world; |
[34]הידינ נאמר מלכא להנונ דמנ ימינה תו בריכוהי דאבי ירתו מלכותא דעתידא הות לכונ מנ תרמיתה דעלמא |
[35]for I did hunger, and ye gave me to eat; I did thirst, and ye gave me to drink; I was a stranger, and ye received me; |
[35]כפנת גיר ויהבתונ לי למאכל וצהית ואשׁקיתונני אכסניא הוית וכנשׁתונני |
[36]naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me. |
[36]ערטליא הוית וכסיתונני כריה הוית ב וסערתונני ובית אסירא הוית ואתיתונ לותי |
[37]`Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink? |
[37]הידינ נאמרונ לה הנונ זדיקא מרנ אמתי חזינכ דכפנ אנת ותרסינכ או דצהא אנת ואשׁקינכ |
[38]and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around? |
[38]ואמתי חזינכ דאכסניא אנת וכנשׁנכ או דערטלי אנת וכסינכ |
[39]and when did we see thee infirm, or in prison, and we came unto thee? |
[39]ואמתי חזינכ כריהא או בית אסירא ואתינ לותכ |
[40]`And the king answering, shall say to them, Verily I say to you, Inasmuch as ye did [it] to one of these my brethren -- the least -- to me ye did [it]. |
[40]וענא מלכא ואמר להונ אמינ אמר אנא לכונ דכמא דעבדתונ לחד מנ הלינ אחי זעורא לי הו עבדתונ |
[41]Then shall he say also to those on the left hand, Go ye from me, the cursed, to the fire, the age-during, that hath been prepared for the Devil and his messengers; |
[41]הידינ נאמר אפ להנונ דמנ סמלה זלו לכונ מני ליטא לנורא דלעלמ הי דמטיבא לאכל קרצא ולמלאכוהי |
[42]for I did hunger, and ye gave me not to eat; I did thirst, and ye gave me not to drink; |
[42]כפנת גיר ולא יהבתונ לי למאכל וצהית ולא אשׁקיתונני |
[43]a stranger I was, and ye did not receive me; naked, and ye put not around me; infirm, and in prison, and ye did not look after me. |
[43]ואכסניא הוית ולא כנשׁתונני וערטליא הוית ולא כסיתונני וכריהא הוית ובית אסירא הוית ולא סערתונני |
[44]`Then shall they answer, they also, saying, Lord, when did we see thee hungering, or thirsting, or a stranger, or naked, or infirm, or in prison, and we did not minister to thee? |
[44]הידינ נענונ אפ הנונ ונאמרונ מרנ אמתי חזינכ כפנא או צהיא או אכסניא או ערטליא או כריהא או בית אסירא ולא שׁמשׁנכ |
[45]`Then shall he answer them, saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did [it] not to one of these, the least, ye did [it] not to me. |
[45]הידינ נענא ונאמר להונ אמינ אמר אנא לכונ דכמא דלא עבדתונ לחד מנ הלינ זעורא אפ לא לי עבדתונ |
[46]And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.' |
[46]ונאזלונ הלינ לתשׁניקא דלעלמ וזדיקא לחיא דלעלמ |