«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
   
Micah
Mic
1
[1]דבר יהוה אשר היה אל מיכה המרשתי בימי יותם אחז יחזקיה מלכי יהודה־אשר חזה על שמרון וירושלם [1]The word of the Lord, that came unto Micah the Morashite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah kings of Judah, which he saw concerning Samaria, and Jerusalem.
[2]שמעו עמים כלם הקשיבי ארץ ומלאה ויהי אדני יהוה בכם לעד אדני מהיכל קדשו [2]Hear, all ye people: hearken thou, O earth, and all that therein is, and let the Lord God be witness against you, even the Lord from his holy temple.
[3]כי הנה יהוה יצא ממקומו וירד ודרך על במותי [Q: במתי] ארץ [3]For behold, the Lord cometh out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
[4]ונמסו ההרים תחתיו והעמקים יתבקעו כדונג מפני האש כמים מגרים במורד [4]And the mountains shall melt under him (so shall the valleys cleave) as wax before the fire, and as the waters that are poured downward.
[5]בפשע יעקב כל זאת ובחטאות בית ישראל מי פשע יעקב הלוא שמרון ומי במות יהודה הלוא ירושלם [5]For the wickedness of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel: what is the wickedness of Jacob? Is not Samaria? And which are the high places of Judah? Is not Jerusalem?
[6]ושמתי שמרון לעי השדה למטעי כרם והגרתי לגי אבניה ויסדיה אגלה [6]Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and for the planting of a vineyard, and I will cause the stones thereof to tumble down into the valley, and I will discover the foundations thereof.
[7]וכל פסיליה יכתו וכל אתנניה ישרפו באש וכל עצביה אשים שממה כי מאתנן זונה קבצה ועד אתנן זונה ישובו [7]And all the graven images thereof shall be broken, and all the gifts thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I destroy: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the wages of an harlot.
[8]על זאת אספדה ואילילה אילכה שילל [Q: שולל] וערום אעשה מספד כתנים ואבל כבנות יענה [8]Therefore I will mourn and howl: I will go without clothes, and naked: I will make lamentation like the dragons, and mourning as the ostriches.
[9]כי אנושה מכותיה כי באה עד יהודה־נגע עד שער עמי עד ירושלם [9]For her plagues are grievous: for it is come into Judah: the enemy is come unto the gate of my people, unto Jerusalem.
[10]בגת אל תגידו־בכו אל תבכו בבית לעפרה עפר התפלשתי [Q: התפלשי] [10]Declare ye it not at Gath, neither weep ye: for the house of Aphrah roll thyself in the dust.
[11]עברי לכם יושבת שפיר עריה בשת לא יצאה יושבת צאנן־מספד בית האצל יקח מכם עמדתו [11]Thou that dwellest at Saphir, go together naked with shame: she that dwelleth at Zaanan, shall not come forth in the mourning of Beth-ezel: the enemy shall receive of you for his standing.
[12]כי חלה לטוב יושבת מרות כי ירד רע מאת יהוה לשער ירושלם [12]For the inhabitant of Maroth waited for good, but evil came from the Lord unto the gate of Jerusalem.
[13]רתם המרכבה לרכש יושבת לכיש ראשית חטאת היא לבת ציון כי בך נמצאו פשעי ישראל [13]O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the beasts of price: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
[14]לכן תתני שלוחים על מורשת גת בתי אכזיב לאכזב למלכי ישראל [14]Therefore shalt thou give presents to Moresheth Gath: the houses of Achzib shall be as a lie to the kings of Israel.
[15]עד הירש אבי לך יושבת מרשה עד עדלם יבוא כבוד ישראל [15]Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah, he shall come unto Adullam, the glory of Israel.
[16]קרחי וגזי על בני תענוגיך הרחבי קרחתך כנשר כי גלו ממך [16]Make thee bald: and shave thee for thy delicate children: enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top