«
Peshitta OT
PesOT
The Geneva Bible (1560)
Geneva
Nehemiah
Neh
13
   
[1]ܒܹܗ ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘ̇ ܐܸܬ̣ܩܪܝܼ ܟܬ̣ܵܒ̣ܵܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܒܐܸܕ݂ܢܲܝ̈ ܥܲܡܵܐ. ܘܐܸܫܬ̇ܟܲܚ ܕܲܟ݂ܬ̣ܝܼܒ̣ ܒܹܗ. ܠܵܐ ܢܸܥܠܘܼܢ ܥܲܡܘܿܢܵܝܹ̈ܐ ܘܡܘܼܐܒ̣ܵܝܹ̈ܐ ܠܲܟ݂ܢܘܼܫܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܥܕܲܡܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. [1]And on that day did they read in the book of Moses, in the audience of the people, and it was found written therein, that the Ammonite, and the Moabite should not enter into the congregation of God,
[2]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܐܲܪܲܥܘ ܠܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܒܠܲܚܡܵܐ ܘܲܒ̣ܡܲـ̈ـܝܵܐ. ܘܐܲܓ̣ܪܘ ܠܗܘܿܢ ܠܒܸܠܥܵܡ ܠܲܡܠܵܛ ܐܸܢܘܿܢ. ܘܐܲܗ̣ܦܸܟ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܘ̈ܛܵܬܹܗ ܠܒ̣ܘܼܪ̈ܟܵܬ̣ܵܐ. [2]Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: and our God turned the curse into a blessing.
[3]ܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܟܲܕ݂ ܫܡܲܥ̣ܘ ܡܸܠܹ̈ܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ: ܐܸܬ̣ܦܪܸܫܘ ܟܠܗܘܿܢ ܥܲܪ̈ܘܼܒܹܐ ܡ̣ܢ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. [3]Now when they had heard the law, they separated from Israel all those that were mixed.
[4]ܘܐܸܬ̣ܵܐ ܐܹܠܝܼܫܵܒ̣ ܟܘܼܡܪܵܐ: ܘܲܒ̣ܢܵܐ ܠܹܗ ܬܲܡܵܢ ܕܵܪܬܵܐ ܚܕ݂ܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. [4]And before this had the priest Eliashib the oversight of the chamber of the house of our God, being kinsman to Tobiah:
[5]ܘܬܲܡܵܢ ܡ̣ܢ ܠܩܘܼܕ݂ܡܝܼܢ ܣܵܝܡܝܼܢ ܗ̄ܘ̣ܵܘ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܘܲܠܒ̣ܘܼܢ̄ܬܵܐ. ܘܡܵܐܢܹ̈ܐ ܕܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܘܲܕ݂ܚܲܡܪܵܐ ܘܲܕ݂ܡܸܫܚܵܐ ܘܲܒ̣ܩܘܼܪ̈ܝܵܐ ܕܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܘܲܡܫܲܡ̈ܫܵܢܹܐ: ܘܲܕ̇ܬ̣ܵܪ̈ܥܹܐ: ܪܹ̈ܫܝܵܬ̣ܵܐ ܕܟ݂ܵܗ̈ܢܹܐ. [5]And he had made him a great chamber and there had they aforetime laid the offerings, the incense, and the vessels, and the tithes of corn, of wine, and of oil (appointed for the Levites, and the singers, and the porters) and the offerings of the priests.
[6]ܘܲܒ̣ܟ݂ܠܗܹܝܢ ܗܵܠܹܝܢ ܠܵܐ ܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܒܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܡܸܛܠ ܕܒܲܫܢܲܬ̣ ܬܠܵܬ̣ܝܼܢ ܘܬܲܪܬܹ̇ܝܢ ܠܐܲܪܛܲܚܫܸܫܬ̇ ܡܲܠܟܵܐ ܕܒ̣ܵܒܹܠ: ܐܸܬܹ̇ܝܬ̣ ܠܘܵܬ̣ ܡܲܠܟܵܐ ܒܚܲܪܬ̣ܵܐ ܕܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܐܸܫܬܲܐܠܹܬ̣ ܡ̣ܢ ܡܲܠܟܵܐ. [6]But in all this time was not I in Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon, came I unto the king, and after certain days I obtained of the king.
[7]ܘܐܸܬܹܝܬ̣ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܘܐܸܣܬܲܟ̇ܠܹܬ̣ ܒܝܼܫܬܵܐ ܕܲܥܒܲܕ݂ ܐܹܠܝܼܫܵܒ̣ ܠܛܘܿܒ̇ܝܼܵܐ. ܕܲܥܒܲܕ݂ ܠܹܗ ܒܲܝܬܵܐ ܒܕ݂ܵܪܬܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ. [7]And when I was come to Jerusalem, I understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in that he had made him a chamber in the court of the house of God,
[8]ܘܐܸܬ̣ܒ̇ܐܸܫ ܠܝܼ ܛܵܒ̣: ܘܲܫܕܹܝܬ̣ ܟܠܗܘܿܢ ܡܵܐܢܹ̈ܐ ܕܒܲܝܬܹܗ ܕܛܘܼܒ̇ܝܼܵܐ: ܒܫܘܼܩܵܐ ܠܒܲܪ ܡ̣ܢ ܕܵܪܬܵܐ. [8]And it grieved me sore: therefore I cast forth all the vessels of the house of Tobiah out of the chamber.
[9]ܘܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܘܕܲܟ̇ܝܼܘ ܕܵܪܬܵܐ ܘܐܲܗܦܟܹ̇ܬ̣ ܠܬܲܡܵܢ ܡܵܐܢܲܝ̈ ܒܲܝܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܘܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܘܲܠܒ̣ܘܼܢ̄ܬܵܐ. [9]And I commanded them to cleanse the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God with the meat offering and the incense.
[10]ܘܝܸܕ݂ܥܹ̇ܬ̣ ܕܲܡܢܵܬ̣ܵܐ ܕܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܠܵܐ ܡܸܬ̣ܝܲܗ̄ܒܵܐ. ܘܲܥܪܲܩ̣ܘ ܓܒܲܪ ܠܚܲܩܠܹܗ: ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܘܲܡܫܲܡ̈ܫܵܢܹܐ ܘܥܵܒ̣ܕܲܝ̈ ܥܒ̣ܝܼ̈ܕ݂ܵܬ̣ܵܐ. [10]And I perceived that the portions of the Levites had not been given, and that every one was fled to his land, even the Levites and singers that executed the work.
[11]ܘܐܸܢܵܐ ܕܵܢܹ̇ܬ̣ ܥܲܡ ܪܹ̈ܫܹܐ: ܘܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܠܗܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܡܵܢܵܐ ܫܒ̣ܝܼܩ ܒܲܝܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܘܟܲܢܫܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܐܲܩܝܼܡܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܥܲܠ ܩܝܵܡܲܝ̈ܗܘܿܢ. [11]Then reproved I the rulers and said, Why is the house of God forsaken? And I assembled them, and set them in their place.
[12]ܘܟ݂ܠ ܝܗ̄ܘܼ̈ܕ݂ܵܝܹܐ ܐܲܝܬ̇ܝܼܘ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܵܐ: ܘܲܕ݂ܚܲܡܪܵܐ: ܘܲܕ݂ܡܸܫܚܵܐ: ܠܐܵܘܨܪܹ̈ܐ. [12]Then brought all Judah the tithes of corn and of wine, and of oil unto the treasures.
[13]ܘܐܲܫ̱ܠܛܹ̇ܬ̣ ܥܲܠ ܐܵܘܨܪܹ̈ܐ ܠܲܫܠܲܡܝܵܐ ܟܘܼܡܪܵܐ: ܘܲܠܨܵܕ݂ܘܿܩ ܣܵܦܪܵܐ: ܘܠܲܦܪܵܝܵܐ ܒܲܪ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܘܥܲܡܗܘܿܢ ܚܲܢܲܢ ܒܲܪ ܙܟ݂ܘܿܪ ܒܲܪ ܡܬܲܢܝܵܐ. ܡܸܛܠ ܕܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܐܸܬ̣ܚܲܫܲܒ̣ܘ: ܘܦܸܨܲܬ̣ܗܘܿܢ ܣܸܠܩܲܬ̤ ܠܡܸܗܘܵܐ ܪܹ̈ܫܹܐ ܠܐܲܚܲܝ̈ܗܘܿܢ. [13]And I made treasurers over the treasures, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah, and under their hand Hanan the son of Zaccur the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.
[14]ܐܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪ ܠܝܼ ܐܲܠܵܗܝ ܡܸܛܠ ܗܵܕܹܐ. ܘܠܵܐ ܬܲܥܒܲܪ ܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܝ ܕܥܸܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܒܒܹܝܬ̣ ܐܲܠܵܗܝ ܘܒܲܢܛܘܼܪ̈ܵܬ̣ܵܟ݂. [14]Remember me, O my God, herein, and wipe not out my kindness that I have showed on the house of my God, and on the offices thereof.
[15]ܒܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܗܵܢܘܿܢ ܚܙܹ̇ܝܬ̣ ܒܲܝܗܘܼܕ݂ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܵܐ ܕܪ̈ܵܕ݂ܝܵܢ ܒܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. ܘܡܲܝܬܹ̇ܝܢ ܛܲܥܢܹ̈ܐ: ܘܫܵܩܠܝܼܢ ܥܲܠ ܚܸܡܪ̈ܵܐ: ܘܐܵܦ ܚܲܡܪܵܐ: ܘܥܸܢܒܹ̈ܐ: ܘܬܹܐܢܹ̈ܐ. ܘܛܲܥܢܹ̈ܐ ܡܲܥܠܝܼܢ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ ܘܐܲܣ̱ܗ̇ܕܹܬ̣ ܒܗܘܿܢ: ܕܠܵܐ ܬܙܲܒ̇ܢܘܼܢ ܨܲܝܕܵܐ. [15]In those days saw I in Judah them, that trode wine presses on the Sabbath, and that brought in sheaves, and which laded asses also with wine, grapes, and figs, and all burdens, and brought them into Jerusalem upon the Sabbath day: and I protested to them in the day that they sold victuals.
[16]ܘܠܵܐ ܬܲܝܬ̇ܘܼܢ ܢܘܼܢܹ̈ܐ. ܘܠܵܐ ܬܙܲܒ̇ܢܘܼܢ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ: ܠܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܝܑܼܗܘܼܕ݂ܵܐ ܒܐܘܿܪܸܫܠܸܡ. [16]There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish and all wares, and sold on the Sabbath unto the children of Judah even in Jerusalem.
[17]ܘܕ݂ܵܢܹ̇ܬ̣ ܥܲܡ ܪܹ̈ܫܹܐ ܕܲܝܗܘܼܕ݂ܵܐ. ܘܐܸܡܪܹܬ̣ ܠܗܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܡܵܢܵܐ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܐ ܗܵܢܵܐ ܒܝܼܫܵܐ ܥܵܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܘܡܲܚܠܝܼܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. [17]Then reproved I the rulers of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and break the Sabbath day?
[18]ܗܵܟܲܢܵܐ ܥܒܲܕ݂ܘ ܐܲܒ̣ܵܗܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܘܐܲܝܬܝܼ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܠܲܝܢ ܟܠܵܗ̇ ܒܝܼܫܬܵܐ ܗܵܕܹܐ: ܘܥܲܠ ܩܪܝܼܬ̣ܵܐ ܗܵܕܹܐ. ܘܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܡܵܘܣܦܝܼܢ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܘܪܘܼܓ̣ܙܵܐ ܥܲܠ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܡܲܚܠܝܼܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. [18]Did not your fathers thus, and our God brought all this plague upon us, and upon this city? Yet ye increase the wrath upon Israel, in breaking the Sabbath.
[19]ܗܵܝܕܹ̇ܝܢ ܟܲܕ݂ ܐܸܬ̣ܦܲܬܲܚܘ ܬܲܪ̈ܥܹܐ ܕܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܩܕ݂ܵܡ ܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ: ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܕܢܸܬ̇ܬܲܚܕ̇ܘܼܢ ܬܲܪ̈ܥܹܐ. ܘܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܕܠܵܐ ܢܸܬ̣ܦܲܬ̣ܚܘܼܢ ܬܲܪ̈ܥܹܐ: ܥܕܲܡܵܐ ܠܒ̣ܵܬܲܪ ܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ ܘܡ̣ܢ ܛܲܠܝܲܝ̈ ܐܲܩܝܼܡܹ̇ܬ̣ ܥܲܠ ܬܲܪ̈ܥܹܐ: ܕܠܵܐ ܢܸܥܘܿܠ ܛܲܥܢܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. [19]And when the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded to shut the gates, and charged, that they should not be opened till after the Sabbath, and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the Sabbath day.
[20]ܘܒ̣ܵܬܲܪ ܬܲܓܵܪܹ̈ܐ ܘܙܵܒ̣ܢܲܝ̈ ܙܸܒ̣ܢܵܐ ܠܒܲܪ ܡ̣ܢ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܲܬ̣ܪܹܝܢ. [20]So the chapmen and merchants of all merchandise remained once or twice all night without Jerusalem.
[21]ܘܣܲܗܕܹܬ̣ ܒܗܘܿܢ: ܘܐܸܡܪܹܬ̣ ܠܗܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܡܵܢܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܠܵܐ ܥܵܐܠܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܥܲܕ݂ ܩܲܝܵܡ ܝܵܘܡܵܐ ܒܬܲܪܥܵܐ ܕܫܘܼܪܵܐ. ܐܸܢ ܬܲܣܠܘܿܢ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܗܵܕܹܐ: ܐܵܘܫܸܛ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܘܡܸܢܹܗ ܡ̣ܢ ܙܲܒ̣ܢܵܐ ܗܵܘ̇ ܠܵܐ ܥܲܠ̣ܘ ܒܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ. [21]And I protested among them, and said unto them, Why tarry ye all night about the wall? If ye do it once again, I will lay hands upon you. From that time came they no more on the Sabbath.
[22]ܘܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܕܢܸܗܘܘܿܢ ܡܸܬ̇ܕܲܟܹ̇ܝܢ: ܘܥܵܐܠܝܼܢ ܢܵܛܘܿܪܹ̈ܐ ܘܬ̣ܵܪ̈ܥܹܐ ܠܲܡܩܲܕܵܫܘܼ ܠܝܵܘܡܵܐ ܕܫܲܒ̇ܬ̣ܵܐ ܐܵܦ ܗܵܕܹܐ ܐܲܬ̇ܕܲܟ݂ܪ ܠܝܼ ܐܲܠܵܗܝ: ܘܚܘܼܣ ܥܠܲܝ ܐܲܝܟ݂ ܣܘܿܓܲܐܬ̣ ܪ̈ܲܚܡܲܝܟ. [22]And I said unto the Levites, that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this, and pardon me according to thy great mercy.
[23]ܐܵܦ ܒܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ ܗܵܢܘܿܢ ܚܙܹܝܬ̣ ܝܗ̄ܘܼ̈ܕ݂ܵܝܹܐ ܕܐܵܘܬܸ̇ܒ̣ܘ ܢܸܫܹ̈ܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܵܬ̣ܵܐ: ܘܐܲܫܕ̇ܘܿܕ݂ܵܝܵـ̈ـܬ̣ܵܐ: ܐܵܦ ܥܲܡܘܿܢܵܝܵـ̈ـܬ̣ܵܐ: ܘܡܘܼܐ̈ܒ̣ܵܝܵܬ̣ܵܐ. [23]In those days also I saw Jews that married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab.
[24]ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܗܘܿܢ ܡܡܲܠܠܝܼܢ ܒܦܸܠܓܵܐ ܐܫܕ̇ܘܼܕ݂ܵܐܝܼܬ̣: ܘܲܒ̣ܦܸܠܓܵܐ ܠܵܐ ܚܵܟ݂ܡܝܼܢ ܠܲܡܡܲܠܵܠܘܼ ܝܗ̄ܘܼܕ݂ܵܐܝܼܬ̣: ܐܸܠܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܸܫܵܢܵܐ ܕܥܲܡܡܹ̈ܐ. [24]And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, and according to the language of the one people, and of the other people.
[25]ܘܕ݂ܵܢܹ̇ܬ̣ ܥܲܡܗܘܿܢ: ܘܠܵܛܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܩܸܛܠܹ̇ܬ̣ ܡܸܢܗܘܿܢ ܓܲܒ̣ܪܹ̈ܐ: ܘܛܸܡܪܹܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ. ܘܐܵܘܡܝܼܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܒܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܠܵܐ ܬܸܬ̇ܠܘܼܢ ܒܢܵܬ̣̈ܟ݂ܘܿܢ ܠܲܒ̣ܢܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܕܠܵܐ ܬܸܣܒ̣ܘܼܢ ܡ̣ܢ ܒܢܵܬ̣̈ܗܘܿܢ ܠܲܒ̣ܢܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܐܵܘ ܠܟ݂ܘܿܢ. [25]Then I reproved them, and cursed them, and smote certain of them, and pulled off their hair, and took an oath of them by God, Ye shall not give your daughters unto their sons, neither shall ye take of their daughters unto your sons, nor for yourselves.
[26]ܡܸܛܠ ܗܵܠܹܝܢ ܗ̄ܘ̣ ܚܛܵܐ ܫܠܹܝܡܘܿܢ ܡܲܠܟܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ ܗܵܘ̇ ܕܲܒ̣ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ ܠܵܐ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܡܲܠܟܵܐ ܐܲܟ݂ܘܵܬܹܗ. ܘܲܪܚܝܼܡ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܥܲܠ ܐܲܠܵܗܹܗ ܘܝܲܗ̄ܒܹ̇ܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܲܠܟܵܐ ܥܲܠ ܟܠܹܗ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܐܵܦ ܠܹܗ ܐܲܚܛ̈ܝܼ ܢܸܫܹ̈ܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܵܬ̣ܵܐ. [26]Did not Solomon the king of Israel sin by these things? Yet among many nations was there no king like him: for he was beloved of his God, and God had made him king over Israel: yet strange women caused him to sin.
[27]ܘܲܠܟ݂ܘܿܢ ܐܸܫܬ̇ܡܲܥ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܐ. ܘܲܥܒܲܕ̇ܬ̇ܘܿܢ ܗܵܕܹܐ ܒܝܼܫܬܵܐ ܪܲܒ̇ܬ̣ܵܐ: ܠܲܡܟܲܕܵܒ̣ܘ ܒܐܲܠܵܗܲܢ: ܘܲܠܡܵܘܬܵܒ̣ܘܼ ܢܸܫܹ̈ܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܵܬ̣ܵܐ. [27]Shall we then obey unto you, to do all this great evil, and to transgress against our God, even to marry strange wives?
[28]ܘܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ ܝܘܿܝܵܕ݂ܵܥ ܒܲܪ ܐܹܠܝܼܫܵܒ̣ ܟܘܼܡܪܵܐ ܪܲܒܵܐ: ܗܘ̤ܵܐ ܚܲܬ̣ܢܵܐ ܠܣܲܡܒ̇ܠܵܛ ܚܵܘܪܵܢܝܵܐ: ܘܐܲܦܪܸܩܬܹ̇ܗ ܡ̣ܢ ܠܘܵܬ̣ܝ. [28]And one of the sons of Joiada the son of Eliashib the high priest was the son in law of Sanballat the Horonite: but I chased him from me.
[29]ܐܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪ ܠܝܼ ܐܲܠܵܗܝ: ܥܲܠ ܫܲܪܟܵܐ ܕܟ݂ܘܼܡܪܘܼܬ̣ܵܐ: ܘܥܲܠ ܫܲܪܟܵܐ ܕܟ݂ܘܼܡܪܹ̈ܐ: ܘܲܕ݂ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ. [29]Remember them, O my God, that defile the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.
[30]ܘܕܲܟ̇ܝܼܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܐܲܩܝܼܡܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܒܲܢܛܘܼܪ̈ܵܬ̣ܗܘܿܢ: ܠܟ݂ܘܼܡܪܹ̈ܐ ܘܲܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܐ̄ܢܵܫ ܒܲܥܒ̣ܵܕܹܗ. [30]Then cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and of the Levites, every one in his office,
[31]ܘܲܒ̣ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ: ܘܲܠܩܘܼܕܫܹ̈ܐ ܒܙܲܒ̣ܢ̱ܗܘܿܢ: ܘܲܒ̣ܥܵܐܕܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܘܲܒ̣ܒ̣ܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ. ܐܸܬ̣ܕܲܟ݂ܪ ܠܝܼ ܐܲܠܵܗܝ ܗܵܕܹܐ ܠܛܲܝܒ̇ܘܼܬ̣ܵܐ. [31]And for the offering of the wood at times appointed, and for the first fruits. Remember me, O my God, in goodness.
Source: archive.org
Top