|
[1]And the Lorde sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, and thy fathers house with thee, shal beare the iniquitie of the sanctuarie: And thou and thy sonnes with thee, shall beare the iniquitie of your priestes office |
[1]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝܟ ܘܒܹܝܬ̣ ܐܲܒ̣ܘܼܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܫܩܘܿܠܘ ܥܵܘܼܠܹܗ ܕܡܲܩܕܵܫܵܐ. ܘܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܥܲܡܵܟ݂: ܫܩܘܿܠܘ ܥܵܘܼܠܵܐ ܕܟ݂ܵܗܢܘܼܬ̣ܟ݂ܘܿܢ. |
[2]And thy brethren of the tribe of Leui, & of thy fathers householde thou shalt bryng with thee, that they may be ioyned vnto thee, and minister vnto thee: but thou and thy sonnes with thee [shal minister] before the tabernacle of witnesse |
[2]ܘܐܵܦ ܐܲܚܲܝ̈ܟ ܫܲܒ̣ܛܵܐ ܕܠܹܘܝܼ: ܫܲܒ̣ܛܵܐ ܕܐܲܒ̣ܘܼܟ݂ ܬܩܲܪܸܒ̣ ܥܲܡܵܟ݂: ܘܢܸܬ̣ܠܵܘܘܿܢ ܠܵܟ݂ ܘܲܢܫܲܡܫܘܼܢܵܟ݂: ܘܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܟ ܥܲܡܵܟ݂ ܩܕ݂ܵܡ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ ܕܣܵܗܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ. |
[3]They shall kepe thy charge, euen the charge of all the tabernacle: only let them not come nye the vessels of the sanctuarie and the aulter, that they and ye also dye not |
[3]ܘܢܸܛܪܘܿܢ ܡܲܛܲܪܬܵܟ݂: ܘܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܟ݂ܠܹܗ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ. ܒܪܲܡ ܠܡܵܐܢܲܝ̈ ܩܘܼܕ݂ܫܵܐ: ܘܲܠܡܵܐܢܲܝ̈ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܠܵܐ ܢܸܩܪ̱ܒ̣ܘܼܢ ܕܠܵܐ ܢܡܘܼܬ̣ܘܿܢ: ܐܵܦ ܗܸܢܘܿܢ: ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ. |
[4]And they shalbe ioyned with thee, and kepe the charge of the tabernacle of the congregation for all the seruice of the tabernacle: and let no straunger come nye vnto you |
[4]ܘܢܸܬ̣ܠܵܘܘܿܢ ܠܵܟ݂: ܘܢܸܛܪܘܼܢ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܘܲܕ݂ܟ݂ܠܹܗ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟ̇ܢܵܐ: ܘܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܪܲܒ̣ ܠܘܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ. |
[5]Therfore shall ye kepe the charge of the sanctuarie, and the charge of the aulter, that there fall no more wrath vpon the children of Israel |
[5]ܘܛܲܪܘ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ: ܘܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ: ܘܬ̣ܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܪܘܼܓ̣ܙܵܐ ܥܲܠ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. |
[6]Beholde, I haue taken your brethren the Leuites from among the children of Israel, which as a gyft of yours are geuen vnto the Lorde, to do the seruice of the tabernacle of the congregation |
[6]ܘܐܸܢܵܐ ܗܵܐ ܩܲܪܒܹ̇ܬ̣ ܠܐܲܚܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. ܡܵܘܗܲܒ̣ܬܵܐ ܝܼܗܝܼܒ̣ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܠܡܸܦܠܲܚ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[7]Therfore shalt thou & thy sonnes with thee kepe your priestes office for all thynges that pertayne vnto the aulter and within the vayle: And ye shal serue, for I haue geue your priestes office vnto you as a gift, and therfore ye straunger that commeth nye, must be slayne |
[7]ܘܐܲܢܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܟ ܥܲܡܵܟ݂ ܛܲܪܘ ܟܵܗܢܘܼܬ̣ܟ݂ܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܐܸܣܟܹ̇ܡܵܘ̈ܗܝ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ: ܘܲܠܓ̣ܵܘ ܡ̣ܢ ܐܲܦܲܝ̈ ܬܲܪܥܵܐ ܦܠܘܿܚܘ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ: ܡܵܘܗܲܒ̣ܬܵܐ ܕܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܵܢܘܼܬ̣ܟܘܿܢ: ܘܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܕܩܵܪܹܒ̣ ܢܸܬ̣ܩܛܸܠ. |
[8]And the Lorde spake vnto Aaron: Beholde, I haue geuen thee the keping of myne heaue offerynges, of all the halowed thynges of the children of Israel [euen] vnto thee I haue geuen the for the annoyntyng, and to thy sonnes for an ordinaunce for euer |
[8]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܗܵܐ ܐܸܢܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܵܟ݂ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܦܘܼܪ̈ܫܵܢܲܝ ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܩܘܼܕ݂ܫ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܠܲܡܫܝܼܚܘܼܬ̣ܵܐ: ܠܵܟ݂ ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. |
[9]This shalbe thyne of the most holy thynges [reserued] from the fire [of the aulter.] All their sacrifices for all their meate offerynges, sinne offerynges, or trespasse offerynges, which they bryng vnto me, that shalbe most holy vnto thee, and to thy sonnes |
[9]ܗܵܢܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܡܲܩܕ̇ܫܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܹܗ ܡ̣ܢ ܢܘܼܪܵܐ: ܟܠܹܗ ܩܘܼܪܒܵܢܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܹܗ ܣܡܝܼܕ݂ܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܚܛܵܗܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܲܝܗܘܿܢ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܝܼ: ܩܕ݂ܘܿܫ ܩܘܼܕ݂ܫ̈ܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܠܵܟ݂ ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ. |
[10]In the most holy place shalt thou eate it, and all that are males shall eate of it, let it be holy vnto thee |
[10]ܒܲܩܕ݂ܘܿܫ ܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܬܹܐܟ݂ܠܘܼܢܹܗ: ܟܠ ܕܸܟ݂ܪܵܐ ܢܹܐܟ݂ܠܝܘܼܗܝ: ܩܘܼܕ݂ܫܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂. |
[11]And this also is thyne: the heaue offerynges of their gyftes, throughout all the waue offerynges of the children of Israel: I haue geuen them vnto thee, & thy sonnes and thy daughters with thee, to be a dutie for euer: and all that are cleane in thy house, shall eate of it |
[11]ܘܗܵܢܵܘ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܕܡܵܘ̈ܗܒ̣ܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܪ̈ܫܵܢܹܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܘܠܲܒ̣̈ܢܵܬ̣ܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. ܟܠܡ̇ܢ ܕܲܕ݂ܟܸܐ ܒܒܲܝܬܵܟ݂: ܢܹܐܟ݂ܠܝܼܘܗܝ. |
[12]Al the fat of the oyle, & al the fat of the wine, & of the wheate, which they shall offer vnto the Lorde for first fruites, the same haue I geuen vnto thee |
[12]ܟܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܕܡܸܫܚܵܐ: ܘܟ݂ܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܘܲܕ݂ܚܲܡܪܵܐ: ܘܪܹ̈ܫܝܵܬ̣ܗܘܿܢ ܕܝܵܗ̄ܒ̇ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܹܝܢ. |
[13]And whatsoeuer is first rype in their lande which they bryng vnto the Lord, shalbe thyne, and all that are cleane in thyne house, shall eate of it |
[13]ܒܲܟܵܪܵܐ ܟܠܹܗ ܕܒܲܐܪ̱ܥܗܘܿܢ: ܕܡܲܝܬܹ̇ܝܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ ܘܟ݂ܠܡܲܢ ܕܲܕ݂ܟܸܐ ܒܒܲܝܬܵܟ݂: ܢܹܐܟ݂ܠܝܼܘܗܝ. |
[14]All thinges seperate from the common vse in Israel, shalbe thyne |
[14]ܘܟ݂ܠ ܚܸܪܡܵܐ ܒܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܐ. |
[15]All that breaketh the matrice in all fleshe that men bryng vnto the Lorde, whether it be of men or beastes, shalbe thyne: Neuerthelater, the first borne of man shalt thou redeeme, & the first borne of vncleane beastes shalt thou redeeme |
[15]ܘܟ݂ܠ ܦܵܬܲܚ ܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܕܟ݂ܠ ܒܣܲܪ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܕܐ̄ܢܵܫܵܐ ܘܕܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ: ܒܪܲܡ ܕܹܝܢ ܡܸܦܪܲܩ ܬܸܦܪܘܿܩ ܒܘܼܟ݂ܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܕܐ̄ܢܵܫܵܐ: ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܕܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܛܲܡ̱ܐܬ̣ܵܐ ܬܸܦܪܘܿܩ. |
[16]Those that are to be redeemed, shalt thou redeeme from ye age of a moneth, accordyng to thyne estimation, for the money of fiue sicles, after the sicle of the sanctuarie, which is twentie gerahs |
[16]ܘܦܘܼܪܩܵܢܹܗ ܡ̣ܢ ܒܲܪ ܝܲܪܚܵܐ ܘܲܠܥܸܠ: ܬܸܦܪܘܿܩ ܒܲܕ݂ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܕܟܸܣܦܵܐ: ܚܲܡܫܵܐ ܡܲܬ̣ܩܵܠ̈ܝܼܢ ܒܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ. ܥܸܣܪܝܼܢ ܡܵܠ̈ܝܼܢ ܗܵܘܹ̇ܐ ܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ. |
[17]But the first borne of a cowe, sheepe, & goate, shalt thou not redeeme, for they are holy: therfore thou shalt sprinckle their blood vpon the aulter, and shalt burne their fat as a sacrifice made by fire, for a sweete sauour vnto the Lord |
[17]ܒܪܲܡ ܕܹܝܢ ܒܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܬ̣ܵܘܪܹ̈ܐ ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܥܸܙܹ̈ܐ: ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܐܸܡܪܹ̈ܐ ܠܵܐ ܬܸܦܪܘܿܩ: ܡܸܛܠ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܕܸܡܗܘܿܢ ܪܘܿܣ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܘܬܲܪܒ̇ܗܘܿܢ ܐܲܣܸܩ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܠܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܠܪܹܝܚ ܣܘܵܬ̣ܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ. |
[18]And the fleshe of them is thyne, as the waue brest and the right shoulder: these are thyne |
[18]ܘܒܸܣܪ̱ܗܘܿܢ ܢܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂: ܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ݂ܝܵܐ ܕܦܘܼܪܫܵܢܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܫܵܩܵܐ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ. |
[19]All the heaue offerynges of holy thynges which the children of Israel offer vnto the Lord, haue I geuen thee & thy sonnes and thy daughters with thee, to be a duetie for euer: let it be a salted couenaut for euer before ye Lord, both vnto thee, & to thy seede with thee |
[19]ܟܠܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ: ܕܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܕܲܡܦܲܪܫܝܼܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܵܟ݂: ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܘܠܲܒ̣̈ܢܵܬ̣ܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܩܝܵܡܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܕܡܸܠܚܵܐ ܕܥܵܠܲܡ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܠܵܟ݂ ܘܲܠܙܲܪܥܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂. |
[20]And ye Lord spake vnto Aaron: Thou shalt haue no inheritauce in their lande, neither shalt thou haue any part amog them: I am thy part & thy inheritaunce among the children of Israel |
[20]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܒܐܲܪܥ̱ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܬܹܐܪܲܬ̤: ܘܦܵܠܓ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܠܵܐ ܬܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂ ܒܲܝܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܦܘܼܪܫܵܢܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܘܩܘܼܕ݂ܫܵܘ̈ܗܝ. |
[21]Beholde, I haue geuen the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the seruice which they serue in the tabernacle of the congregation |
[21]ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝ ܠܹܘܝܼ ܗܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܚܠܵܦ ܦܘܼܠܚܵܢܗܘܿܢ: ܕܗܸܢܘܿܢ ܦܵܠܚܝܼܢ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[22]Neither must the children of Israel hencefoorth come nie ye tabernacle of the congregation, lest they beare sinne, & die |
[22]ܘܬ̣ܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܪܒ̣ܘܿܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܕܠܵܐ ܢܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܚܛܵܗܵܐ ܘܲܢܡܘܼܬ̣ܘܼܢ. |
[23]But the Leuites shal do ye seruice in the tabernacle of the congregation, & beare their sinne: It shalbe a lawe for euer in your generations, that among ye childre of Israel they possesse no inheritaunce |
[23]ܘܢܸܦ̱ܠܚܘܼܢ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܘܗܸܢܘܿܢ ܢܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܥܵܘܼܠ̱ܗܘܿܢ: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܠܕ݂ܵܪ̈ܲܝܗܘܿܢ: ܘܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܢܹܐܪܬ̇ܘܼܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ. |
[24]But the tithes of the childre of Israel which they pay as an heaue offeryng vnto the Lord, I haue geuen ye Leuites to inherite: and therfore I haue sayde vnto them, Among the children of Israel ye shall possesse no inheritaunce |
[24]ܡܸܛܠ ܕܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܠܗܘܿܢ: ܕܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܢܹܐܪܬ̇ܘܿܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ. |
[25]And the Lorde spake vnto Moyses, saying |
[25]ܘܡܲܠܸܠ ܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡ ܡܘܼܫܹܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܠܹܗ. |
[26]Speake vnto the Leuites, and say vnto them: When ye take of the children of Israel the tithes which I haue geuen you of the for your inheritaunce, ye shal take an heaue offering of ye same for the Lorde, euen the tenth part of that tithe |
[26]ܡܲܠܸܠ ܥܲܡ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ: ܡܵܐ ܕܢܵܣܒ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܗܘܿܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܦܪܘܿܫܘ ܡܸܢܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡܲܥܣܵܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ. |
[27]And this your heaue offeryng shalbe reckened vnto you, euen as though it were of the corne of the barne, or as the fulnesse of the wine presse |
[27]ܘܢܸܬ̣ܚܫܸܒ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܸܕ݂ܪܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܥܨܲܪܬܵܐ. |
[28]Of this maner ye shall therfore offer an heaue offeryng vnto the Lorde, of all your tithes which ye receaue of the children of Israel, and ye shall geue therof the Lordes heaue offeryng to Aaron the priest |
[28]ܗܵܟܲܢܵܐ ܦܪܘܿܫܘ ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܥܣܵܪ̈ܲܝܟ̇ܘܿܢ ܕܢܵܣܒ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܗܲܒ̣ܘ ܡܸܢܗܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܠܐܲܗܪܘܿܢ ܟܵܗܢܵܐ ܘܠܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ. |
[29]Of all your giftes ye shall offer all the Lordes heaue offeryng, euen all the fat of the same, [to wit] the holy thynges therof |
[29]ܡ̣ܢ ܟܠܗܹܝܢ ܡܵܘܗ̈ܒ̣ܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ ܦܪܘܿܫܘ ܟܠܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡ̣ܢ ܟܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܡܲܩܕ̇ܫܹܗ ܡܸܢܹܗ. |
[30]Therfore thou shalt say vnto them: when ye haue taken away the fat of it from it, it shalbe counted vnto the Leuites, as if it were ye increase of the corne floore, or the increase of the winepresse |
[30]ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ: ܡܵܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܘܼܡܢܹܗ ܡܸܢܹܗ: ܢܸܬ̣ܚܫܸܒ̣ ܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܐܲܝܟ݂ ܥܠܲܠܬܵܐ ܕܐܸܕ̇ܪܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܥܠܲܠܬܵܐ ܕܡܲܥܨܵܪܬܵܐ. |
[31]And ye shall eate it in all places, both ye and your householdes, for it is your rewarde for your seruice in the tabernacle of the congregation |
[31]ܘܐܘܼܟ݂ܠܘܼܗܝ ܒܟ݂ܠ ܐܲܬܲܪ: ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܘܐ̄ܢܵܫܲܝ̈ ܒܵܬܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܗܵܢܵܘ ܐܲܓ̣ܪ̱ܟ݂ܘܿܢ ܚܠܵܦ ܦܘܼܠܚܵܢܟ݂ܘܿܢ ܕܲܒ̣ܡܲܫܟܲܢ ܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[32]And ye shall beare no sinne by the reason of it, when ye haue offered from it the fat of it: neither shall ye pollute the holy thynges of the children of Israel, lest ye dye |
[32]ܘܠܵܐ ܬܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܥܠܵܘܗܝ ܚܛܵܗܵܐ. ܡܵܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܘܼܡܢܹܗ ܡܸܢܹܗ. ܘܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܬܛܵܘܫܘܼܢ ܕܠܵܐ ܬܡܘܼܬ̣ܘܼܢ. |