|
[1]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝܟ ܘܒܹܝܬ̣ ܐܲܒ̣ܘܼܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܫܩܘܿܠܘ ܥܵܘܼܠܹܗ ܕܡܲܩܕܵܫܵܐ. ܘܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܥܲܡܵܟ݂: ܫܩܘܿܠܘ ܥܵܘܼܠܵܐ ܕܟ݂ܵܗܢܘܼܬ̣ܟ݂ܘܿܢ. |
[1]And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood. |
[2]ܘܐܵܦ ܐܲܚܲܝ̈ܟ ܫܲܒ̣ܛܵܐ ܕܠܹܘܝܼ: ܫܲܒ̣ܛܵܐ ܕܐܲܒ̣ܘܼܟ݂ ܬܩܲܪܸܒ̣ ܥܲܡܵܟ݂: ܘܢܸܬ̣ܠܵܘܘܿܢ ܠܵܟ݂ ܘܲܢܫܲܡܫܘܼܢܵܟ݂: ܘܐܲܢ̄ܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܟ ܥܲܡܵܟ݂ ܩܕ݂ܵܡ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ ܕܣܵܗܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ. |
[2]And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee [shall minister] before the tabernacle of witness. |
[3]ܘܢܸܛܪܘܿܢ ܡܲܛܲܪܬܵܟ݂: ܘܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܟ݂ܠܹܗ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ. ܒܪܲܡ ܠܡܵܐܢܲܝ̈ ܩܘܼܕ݂ܫܵܐ: ܘܲܠܡܵܐܢܲܝ̈ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܠܵܐ ܢܸܩܪ̱ܒ̣ܘܼܢ ܕܠܵܐ ܢܡܘܼܬ̣ܘܿܢ: ܐܵܦ ܗܸܢܘܿܢ: ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ. |
[3]And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die. |
[4]ܘܢܸܬ̣ܠܵܘܘܿܢ ܠܵܟ݂: ܘܢܸܛܪܘܼܢ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܘܲܕ݂ܟ݂ܠܹܗ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟ̇ܢܵܐ: ܘܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܪܲܒ̣ ܠܘܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ. |
[4]And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you. |
[5]ܘܛܲܪܘ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ: ܘܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ: ܘܬ̣ܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܪܘܼܓ̣ܙܵܐ ܥܲܠ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. |
[5]And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. |
[6]ܘܐܸܢܵܐ ܗܵܐ ܩܲܪܒܹ̇ܬ̣ ܠܐܲܚܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. ܡܵܘܗܲܒ̣ܬܵܐ ܝܼܗܝܼܒ̣ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܠܡܸܦܠܲܚ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[6]And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given [as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. |
[7]ܘܐܲܢܬ̇ ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ܟ ܥܲܡܵܟ݂ ܛܲܪܘ ܟܵܗܢܘܼܬ̣ܟ݂ܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܐܸܣܟܹ̇ܡܵܘ̈ܗܝ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ: ܘܲܠܓ̣ܵܘ ܡ̣ܢ ܐܲܦܲܝ̈ ܬܲܪܥܵܐ ܦܠܘܿܚܘ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ: ܡܵܘܗܲܒ̣ܬܵܐ ܕܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܵܢܘܼܬ̣ܟܘܿܢ: ܘܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܕܩܵܪܹܒ̣ ܢܸܬ̣ܩܛܸܠ. |
[7]Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for every thing of the altar, and within the veil; and ye shall serve: I have given your priest's office [unto you as] a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. |
[8]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܗܵܐ ܐܸܢܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܵܟ݂ ܡܲܛܲܪܬܵܐ ܕܦܘܼܪ̈ܫܵܢܲܝ ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܩܘܼܕ݂ܫ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܠܲܡܫܝܼܚܘܼܬ̣ܵܐ: ܠܵܟ݂ ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. |
[8]And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. |
[9]ܗܵܢܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܡܲܩܕ̇ܫܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܹܗ ܡ̣ܢ ܢܘܼܪܵܐ: ܟܠܹܗ ܩܘܼܪܒܵܢܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܹܗ ܣܡܝܼܕ݂ܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܚܛܵܗܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܲܝܗܘܿܢ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܝܼ: ܩܕ݂ܘܿܫ ܩܘܼܕ݂ܫ̈ܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܠܵܟ݂ ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ. |
[9]This shall be thine of the most holy things of me, [reserved] from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, with which they are guilty unto me, [shall be] most holy for thee and for thy sons. |
[10]ܒܲܩܕ݂ܘܿܫ ܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܬܹܐܟ݂ܠܘܼܢܹܗ: ܟܠ ܕܸܟ݂ܪܵܐ ܢܹܐܟ݂ܠܝܘܼܗܝ: ܩܘܼܕ݂ܫܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂. |
[10]In the most holy [place] shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee. |
[11]ܘܗܵܢܵܘ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܕܡܵܘ̈ܗܒ̣ܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܪ̈ܫܵܢܹܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܘܠܲܒ̣̈ܢܵܬ̣ܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. ܟܠܡ̇ܢ ܕܲܕ݂ܟܸܐ ܒܒܲܝܬܵܟ݂: ܢܹܐܟ݂ܠܝܼܘܗܝ. |
[11]And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it. |
[12]ܟܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܕܡܸܫܚܵܐ: ܘܟ݂ܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܘܲܕ݂ܚܲܡܪܵܐ: ܘܪܹ̈ܫܝܵܬ̣ܗܘܿܢ ܕܝܵܗ̄ܒ̇ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܠܵܟ݂ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܹܝܢ. |
[12]All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee. |
[13]ܒܲܟܵܪܵܐ ܟܠܹܗ ܕܒܲܐܪ̱ܥܗܘܿܢ: ܕܡܲܝܬܹ̇ܝܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ ܘܟ݂ܠܡܲܢ ܕܲܕ݂ܟܸܐ ܒܒܲܝܬܵܟ݂: ܢܹܐܟ݂ܠܝܼܘܗܝ. |
[13][And] whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat [of] it. |
[14]ܘܟ݂ܠ ܚܸܪܡܵܐ ܒܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܐ. |
[14]Every thing devoted in Israel shall be thine. |
[15]ܘܟ݂ܠ ܦܵܬܲܚ ܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܕܟ݂ܠ ܒܣܲܪ ܕܲܡܩܲܪܒ̣ܝܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܕܐ̄ܢܵܫܵܐ ܘܕܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ: ܒܪܲܡ ܕܹܝܢ ܡܸܦܪܲܩ ܬܸܦܪܘܿܩ ܒܘܼܟ݂ܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܕܐ̄ܢܵܫܵܐ: ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܕܲܒ̣ܥܝܼܪܵܐ ܛܲܡ̱ܐܬ̣ܵܐ ܬܸܦܪܘܿܩ. |
[15]Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, [whether it be] of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem. |
[16]ܘܦܘܼܪܩܵܢܹܗ ܡ̣ܢ ܒܲܪ ܝܲܪܚܵܐ ܘܲܠܥܸܠ: ܬܸܦܪܘܿܩ ܒܲܕ݂ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܕܟܸܣܦܵܐ: ܚܲܡܫܵܐ ܡܲܬ̣ܩܵܠ̈ܝܼܢ ܒܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ. ܥܸܣܪܝܼܢ ܡܵܠ̈ܝܼܢ ܗܵܘܹ̇ܐ ܡܲܬ̣ܩܵܠܵܐ. |
[16]And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which [is] twenty gerahs. |
[17]ܒܪܲܡ ܕܹܝܢ ܒܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܬ̣ܵܘܪܹ̈ܐ ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܥܸܙܹ̈ܐ: ܘܒ̣ܘܼܟ݂ܪܹ̈ܐ ܕܐܸܡܪܹ̈ܐ ܠܵܐ ܬܸܦܪܘܿܩ: ܡܸܛܠ ܕܩܘܼܕ݂ܫܵܐ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܕܸܡܗܘܿܢ ܪܘܿܣ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܘܬܲܪܒ̇ܗܘܿܢ ܐܲܣܸܩ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܠܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܠܪܹܝܚ ܣܘܵܬ̣ܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ. |
[17]But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they [are] holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat [for] an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD. |
[18]ܘܒܸܣܪ̱ܗܘܿܢ ܢܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂: ܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ݂ܝܵܐ ܕܦܘܼܪܫܵܢܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܫܵܩܵܐ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܠܵܟ݂ ܢܸܗܘܹܐ. |
[18]And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine. |
[19]ܟܠܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ: ܕܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܕܲܡܦܲܪܫܝܼܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܵܟ݂: ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝܟ ܘܠܲܒ̣̈ܢܵܬ̣ܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܩܝܵܡܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܕܡܸܠܚܵܐ ܕܥܵܠܲܡ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܠܵܟ݂ ܘܲܠܙܲܪܥܵܟ݂ ܥܲܡܵܟ݂. |
[19]All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it [is] a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee. |
[20]ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ: ܒܐܲܪܥ̱ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܬܹܐܪܲܬ̤: ܘܦܵܠܓ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܠܵܐ ܬܸܗܘܹܐ ܠܵܟ݂ ܒܲܝܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܟ݂ ܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܦܘܼܪܫܵܢܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܘܩܘܼܕ݂ܫܵܘ̈ܗܝ. |
[20]And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I [am] thy part and thine inheritance among the children of Israel. |
[21]ܘܠܲܒ̣̈ܢܲܝ ܠܹܘܝܼ ܗܵܐ ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܚܠܵܦ ܦܘܼܠܚܵܢܗܘܿܢ: ܕܗܸܢܘܿܢ ܦܵܠܚܝܼܢ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[21]And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, [even] the service of the tabernacle of the congregation. |
[22]ܘܬ̣ܘܼܒ̣ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܪܒ̣ܘܿܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܕܠܵܐ ܢܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܚܛܵܗܵܐ ܘܲܢܡܘܼܬ̣ܘܼܢ. |
[22]Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. |
[23]ܘܢܸܦ̱ܠܚܘܼܢ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܘܗܸܢܘܿܢ ܢܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܥܵܘܼܠ̱ܗܘܿܢ: ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܠܕ݂ܵܪ̈ܲܝܗܘܿܢ: ܘܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܢܹܐܪܬ̇ܘܼܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ. |
[23]But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: [it shall be] a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance. |
[24]ܡܸܛܠ ܕܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܠܗܘܿܢ: ܕܒܲܝܢܵܬ̣ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܢܹܐܪܬ̇ܘܿܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ. |
[24]But the tithes of the children of Israel, which they offer [as] an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance. |
[25]ܘܡܲܠܸܠ ܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡ ܡܘܼܫܹܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܠܹܗ. |
[25]And the LORD spake unto Moses, saying |
[26]ܡܲܠܸܠ ܥܲܡ ܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ: ܡܵܐ ܕܢܵܣܒ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ ܕܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܗܘܿܢ ܝܘܼܪܬܵܢܵܐ: ܦܪܘܿܫܘ ܡܸܢܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡܲܥܣܵܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܥܣܵܪܹ̈ܐ. |
[26]Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, [even] a tenth [part] of the tithe. |
[27]ܘܢܸܬ̣ܚܫܸܒ̣ ܠܟ݂ܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܥܒ̣ܘܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܸܕ݂ܪܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܥܨܲܪܬܵܐ. |
[27]And [this] your heave offering shall be reckoned unto you, as though [it were] the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress. |
[28]ܗܵܟܲܢܵܐ ܦܪܘܿܫܘ ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܡܲܥܣܵܪ̈ܲܝܟ̇ܘܿܢ ܕܢܵܣܒ̇ܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܗܲܒ̣ܘ ܡܸܢܗܘܿܢ ܦܘܼܪܫܵܢܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܠܐܲܗܪܘܿܢ ܟܵܗܢܵܐ ܘܠܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ. |
[28]Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest. |
[29]ܡ̣ܢ ܟܠܗܹܝܢ ܡܵܘܗ̈ܒ̣ܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ ܦܪܘܿܫܘ ܟܠܹܗ ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܡ̣ܢ ܟܠܹܗ ܫܘܼܡܢܵܐ ܡܲܩܕ̇ܫܹܗ ܡܸܢܹܗ. |
[29]Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, [even] the hallowed part thereof out of it. |
[30]ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ: ܡܵܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܘܼܡܢܹܗ ܡܸܢܹܗ: ܢܸܬ̣ܚܫܸܒ̣ ܠܠܹܘܵܝܹ̈ܐ: ܐܲܝܟ݂ ܥܠܲܠܬܵܐ ܕܐܸܕ̇ܪܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܥܠܲܠܬܵܐ ܕܡܲܥܨܵܪܬܵܐ. |
[30]Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress. |
[31]ܘܐܘܼܟ݂ܠܘܼܗܝ ܒܟ݂ܠ ܐܲܬܲܪ: ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܘܐ̄ܢܵܫܲܝ̈ ܒܵܬܲܝ̈ܟ̇ܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܗܵܢܵܘ ܐܲܓ̣ܪ̱ܟ݂ܘܿܢ ܚܠܵܦ ܦܘܼܠܚܵܢܟ݂ܘܿܢ ܕܲܒ̣ܡܲܫܟܲܢ ܙܲܒ̣ܢܵܐ. |
[31]And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it [is] your reward for your service in the tabernacle of the congregation. |
[32]ܘܠܵܐ ܬܩܲܒ̇ܠܘܼܢ ܥܠܵܘܗܝ ܚܛܵܗܵܐ. ܡܵܐ ܕܦܵܪܫܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܫܘܼܡܢܹܗ ܡܸܢܹܗ. ܘܩܘܼܕ݂ܫܹ̈ܐ ܕܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܬܛܵܘܫܘܼܢ ܕܠܵܐ ܬܡܘܼܬ̣ܘܼܢ. |
[32]And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die. |