«
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
King James Version with Samaritan Pentateuch
KJV(SP)
[1]And the children of Israel came with the whole multitude into the desert of Zin in the first moneth, and the people abode at Cades: And there died Miriam, and was buryed there [1]Then came the children of Israel, [even] the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
[2]But there was no water for the multitude: and they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron [2]And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
[3]And the people chode with Moyses, and spake, saying: Woulde God that we had perished when our brethren dyed before the Lorde [3]And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
[4]Why haue ye brought the congregation of the Lorde into this wildernesse, that both we and our cattell shoulde dye in it [4]And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
[5]Wherfore haue ye made vs to come vp out of Egypt, to bryng vs into this euyll place, which is no place of seede, nor of fygges, nor vines, nor pomgranates, neither is there any water to drynke [5]And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it [is] no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither [is] there any water to drink.
[6]And Moyses and Aaron went from the presence of the congregation, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and fel vpon their faces, and the glorie of the Lorde appeared vnto them [6]And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
[7]And the Lorde spake vnto Moyses, saying [7]And the LORD spake unto Moses, saying
[8]Take the rodde, and gather thou and thy brother Aaron the congregation together, and speake vnto the rocke before their eyes, and it shall geue foorth his water: And thou shalt bryng them water out of the rocke, to geue the companie drynke, and their beastes also [8]Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
[9]And Moyses toke the rodde from before the Lord, as he commaunded hym [9]And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
[10]And Moyses and Aaron gathered the congregation together before the rocke, and [Moyses] sayde vnto them: Heare ye rebelles, must we fetch you water out of this rocke [10]And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
[11]And Moyses lyft vp his hande, and with his rodde he smote the rocke two tymes, and the water came out aboundauntly, and the multitude dranke, and their beastes also [11]And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts [also].
[12]And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifie me in the eyes of the children of Israel, therfore ye shall not bryng this congregation into the lande which I haue geuen them [12]And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
[13]This is the water of strife, because the children of Israel stroue with ye Lorde, and he was sanctified in them [13]This [is] the water of Meribah, because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. And Moses said: LORD, you began to show servant of you greatness and the strong hand. Who will do in heavens and in the earth that which you would do as deeds of you and as forces of you. Let me cross over, please, and I shall see the earth good which is across the Jordan, this good mountain and Lebanon. And the LORD said to Moses: enough of you to talk to me about this. Rise to the top of the Pisgah, and lift your eyes toward the west, and the north and the south and the east, and see you with your eyes, as not you are going to cross this Jordan. And command with Joshua son of Nun, and strengthen him and encourage him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. And the LORD said to Moses to say: multitudes of you should turn around this mountain and face the north. And as it was commanded, say to the ones crossing over in the boundary brothers of you, sons of Esau, the ones dwelling in Seir. And they will fear you and you will be very careful as not to anger them, as I will not give you the land which he occupies, not even as much as of a foot. As to Esau I gave the mountain Seir. Purchase from them food that you need to eat, and for the water to drink you shall pay with silver.
[14]And Moyses sent messengers from Cades vnto the kyng of Edom, thus sayeth thy brother Israel: Thou knowest all the trauayle that we haue had [14]And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
[15]Our fathers went downe into Egypt, & we haue dwelt in Egypt a long tyme: and the Egyptians vexed vs and our fathers [15]How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
[16]And when we cryed vnto the Lorde, he hearde our voyce, and sent an angell, and hath set vs vp out of Egypt: And beholde, we are in Cades, euen in the vttermost citie of thy border [16]And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we [are] in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
[17]Let vs passe I pray thee through thy countrey: but we wyll not go through the fieldes or vineyardes, neither wyll we drynke of the water of the fountaynes: we wyll go by the kynges hye way, and neither turne vnto the ryght hande nor to the left, vntyll we be past thy borders [17]Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink [of] the water of the wells: we will go by the king's [high] way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
[18]And Edom aunswered hym: Thou shalt not go by me, lest I come out agaynst thee with the sworde [18]And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
[19]The children of Israel sayd vnto him, we wyll go by the beaten way: and if I and my cattell drynke of thy water, I wyll pay for it: I wyll but only (without any harme) go through on my feete [19]And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without [doing] any thing [else], go through on my feet.
[20]He aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much people, and with a mightie power [20]And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
[21]And thus Edom denied to geue Israel passage through his countrey: wherfore Israel turned away from hym [21]Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
[22]And the children of Israel departed from Cades, and came vnto mount Hor, with all the congregation [22]And the children of Israel, [even] the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
[23]And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in mount Hor, harde by the coast of the lande of Edom, saying [23]And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying
[24]Aaron shalbe gathered vnto his people: for he shall not come into the lande which I haue geuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my mouth at the water of strife [24]Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
[25]Take Aaron and Eleazar his sonne, and bryng them vp into mount Hor [25]Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
[26]And cause Aaron to put of his garmentes, and put them vpon Eleazar his sonne: and Aaron shalbe gathered vnto his people, and shall dye there [26]And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered [unto his people], and he shall die there.
[27]And Moyses dyd as the Lorde commaunded: and they went vp into mount Hor, in the sight of all the multitude [27]And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
[28]And Moyses toke of Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne, and Aaron dyed there in the toppe of the mount: And Moyses and Eleazar came downe out of the mount [28]And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
[29]When all ye multitude sawe that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie dayes, all the housholde of Israel [29]And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, [even] all the house of Israel.
Source: studybible.org
See information...
Top