|
[1]And Balaam seeth that [it is] good in the eyes of Jehovah to bless Israel, and he hath not gone as time by time to meet enchantments, and he setteth towards the wilderness his face; |
[1]וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו |
[2]and Balaam lifteth up his eyes, and seeth Israel tabernacling, by its tribes, and the Spirit of God is upon him, |
[2]וישא בלעם את עיניו וירא את ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים |
[3]and he taketh up his simile, and saith: `An affirmation of Balaam son of Beor -- And an affirmation of the man whose eyes are shut -- |
[3]וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין |
[4]An affirmation of him who is hearing sayings of God -- Who a vision of the Almighty seeth, Falling -- and eyes uncovered: |
[4]נאם־שמע אמרי אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים |
[5]How good have been thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel; |
[5]מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל |
[6]As valleys they have been stretched out, As gardens by a river; As aloes Jehovah hath planted, As cedars by waters; |
[6]כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי מים |
[7]He maketh water flow from his buckets, And his seed [is] in many waters; And higher than Agag [is] his king, And exalted is his kingdom. |
[7]יזל מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו |
[8]God is bringing him out of Egypt; As the swiftness of a Reem is to him, He eateth up nations his adversaries, And their bones he breaketh, And [with] his arrows he smiteth, |
[8]אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם־וחציו ימחץ |
[9]He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee [is] blessed, And he who is cursing thee [is] cursed.' |
[9]כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור |
[10]And the anger of Balak burneth against Balaam, and he striketh his hands; and Balak saith unto Balaam, `To pierce mine enemies I called thee, and lo, thou hast certainly blessed -- these three times; |
[10]ויחר אף בלק אל בלעם ויספק את כפיו ויאמר בלק אל בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים |
[11]and now, flee for thyself unto thy place; I have said, I do greatly honour thee, and lo, Jehovah hath kept thee back from honour.' |
[11]ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד |
[12]And Balaam saith unto Balak, `Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying, |
[12]ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי־דברתי לאמר |
[13]If Balak doth give to me the fulness of his house of silver and gold, I am not able to pass over the command of Jehovah, to do good or evil of mine own heart -- that which Jehovah speaketh -- it I speak? |
[13]אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב־לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר |
[14]and, now, lo, I am going to my people; come, I counsel thee [concerning] that which this people doth to thy people, in the latter end of the days.' |
[14]ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים |
[15]And he taketh up his simile, and saith: `An affirmation of Balaam son of Beor -- And an affirmation of the man whose eyes [are] shut -- |
[15]וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין |
[16]An affirmation of him who is hearing sayings of God -- And knowing knowledge of the Most High; A vision of the Almighty he seeth, Falling -- and eyes uncovered: |
[16]נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים |
[17]I see it, but not now; I behold it, but not near; A star hath proceeded from Jacob, And a sceptre hath risen from Israel, And hath smitten corners of Moab, And hath destroyed all sons of Sheth. |
[17]אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל בני שת |
[18]And Edom hath been a possession, And Seir hath been a possession, [for] its enemies, And Israel is doing valiantly; |
[18]והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר־איביו וישראל עשה חיל |
[19]And [one] doth rule out of Jacob, And hath destroyed a remnant from Ar.' |
[19]וירד מיעקב והאביד שריד מעיר |
[20]And he seeth Amalek, and taketh up his simile, and saith: `A beginning of the Goyim [is] Amalek; And his latter end -- for ever he perisheth.' |
[20]וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד |
[21]And he seeth the Kenite, and taketh up his simile, and saith: `Enduring [is] thy dwelling, And setting in a rock thy nest, |
[21]וירא את הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך |
[22]But the Kenite is for a burning; Till when doth Asshur keep thee captive?' |
[22]כי אם יהיה לבער קין־עד מה אשור תשבך |
[23]And he taketh up his simile, and saith: `Alas! who doth live when God doth this? |
[23]וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל |
[24]And -- ships [are] from the side of Chittim, And they have humbled Asshur, And they have humbled Eber, And it also for ever is perishing.' |
[24]וצים מיד כתים וענו אשור וענו עבר וגם הוא עדי אבד |
[25]And Balaam riseth, and goeth, and turneth back to his place, and Balak also hath gone on his way. |
[25]ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם בלק הלך לדרכו |