«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]AND the LORD spoke to Moses and said to him, [1]καίC λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM πρόςP *μωυσῆςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM
[2]Command the children of Israel and say to them, My offerings and the bread of my offerings made by fire for a sweet savour to me they shall observe, to offer to me in their due season. [2]ἐντέλλομαιVA-AMD2SRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM λέγωV1-PAPNSMRA-APN δῶρονN2N-APN ἐγώRP-GS δόμαN3M-APN ἐγώRP-GS κάρπωμαN3M-APN ἐγώRP-GS εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF διατηρέωVF-FAI2P προςφέρωV1-PAN ἐγώRP-DS ἐνPRA-DPF ἑορτήN1-DPF ἐγώRP-GS
[3]And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD: two lambs of the first year without blemish day by day for a continual burnt offering. [3]καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM οὗτοςRD-NPNRA-NPN κάρπωμαN3M-NPN ὅσοςA1-APN προςἄγωVF-FAI2P κύριοςN2-DSM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM δύοMRA-ASF ἡμέραN1A-ASF εἰςP ὁλοκαύτωσιςN3I-ASF ἐνδελεχῶςD
[4]The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at evening; [4]RA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM εἷςA3-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρωΐD καίCRA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM δεύτεροςA1A-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρόςP ἑσπέραN1A-ASF
[5]And a tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with a fourth part of a hin of beaten oil. [5]καίC ποιέωVF-FAI2SRA-ASN δέκατοςA1-ASNRA-GSM οιφιN--GSN σεμίδαλιςN3I-ASF εἰςP θυσίαN1A-ASF ἀναποιέωVM-XPPASF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN ἐνP τέταρτοςA1-DSMRA-GSM ινN--GSN
[6]It is a continual burnt offering which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD. [6]ὁλοκαύτωμαN3M-NSN ἐνδελεχισμόςN2-GSMRA-NSF γίγνομαιVB-AMPNSF ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN *σιναN--GS εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM
[7]And the drink offering thereof shall be a fourth of a hin for the one lamb; in the holy place you shall pour out the old wine before the LORD for a drink offering. [7]καίC σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSMRA-ASN τέταρτοςA1-ASNRA-GSM ινN--GSNRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM ἐνPRA-DSN ἅγιοςA1A-DSN σπένδωVF-FAI2S σπονδήN1-ASF σίκεραN3-ASN κύριοςN2-DSM
[8]And the other lamb you shall offer at evening; as the meat offering of the morning and as its drink offering you shall offer it, a sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD [8]καίCRA-ASM ἀμνόςN2-ASMRA-ASM δεύτεροςA1A-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-ASN πρόςP ἑσπέραN1A-ASF κατάPRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSN καίC κατάPRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN ποιέωVF-FAI2P εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM
[9]And on the sabbath day two lambs of the first year without blemish and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering with its drink offering; [9]καίCRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN σάββατονN2N-GPN προςἄγωVF-FAI2P δύοM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM καίC δύοM δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN εἰςP θυσίαN1A-ASF καίC σπονδήN1-ASF
[10]This is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering. [10]ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σάββατονN2N-GPN ἐνPRA-DPN σάββατονN2N-DPN ἐπίPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSN καίCRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN
[11]And in the beginning of your months you shall offer burnt offerings to the LORD: two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without blemish; [11]καίC ἐνPRA-DPF νουμηνίαN1A-DPF προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APNRA-DSM κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM καίC κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἑπτάM ἄμωμοςA1B-APM
[12]And three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, for one bullock; and two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, for a meal offering, for one ram; [12]τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APN σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[13]And a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering for one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD. [13]δέκατοςA1-ASM σεμίδαλιςN3I-GSF ἀναποιέωVM-XPPGSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSNRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM θυσίαN1A-ASF ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κάρπωμαN3M-ASN κύριοςN2-DSM
[14]And their drink offerings shall be half a hin of wine to a bullock and a third part of a hin to a ram and a fourth part of a hin to a lamb; this is the burnt offering of the beginning of every month throughout the months of the year. [14]RA-NSF σπονδήN1-NSF αὐτόςRD-GPNRA-NSN ἥμισυςA3U-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίCRA-NSN τρίτοςA1-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίCRA-NSN τέταρτοςA1-NSNRA-GSM ινN--GSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM οἶνοςN2-GSM οὗτοςRD-NSN ὁλοκαύτωμαN3M-NSN μήνN3-ASM ἐκP μήνN3-GSM εἰςPRA-APM μήνN3-APMRA-GSM ἐνιαυτόςN2-GSM
[15]And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be offered, besides the continual burnt offering and its drink offering [15]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM ἐπίPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSM ποιέωVC-FPI3S καίCRA-NSF σπονδήN1-NSF αὐτόςRD-GSN
[16]And on the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. [16]καίC ἐνPRA-DSM μήνN3-DSMRA-DSM πρῶτοςA1-DSMS οςτεσσαρεσκαιδέκατA1-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSM πασχαN--GSN κύριοςN2-DSM
[17]And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten. [17]καίCRA-DSF πεντεκαιδέκατοςA1-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSM οὗτοςRD-GSM ἑορτήN1-NSF ἑπτάM ἡμέραN1A-APF ἄζυμοςA1B-APN ἐσθίωVF-FMI2P
[18]On the first day shall be a holy convocation; you shall do no manner of hard work; [18]καίCRA-NSF ἡμέραN1A-NSFRA-NSF πρῶτοςA1-NSFS ἐπίκλητοςA1B-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P
[19]But you shall offer sacrifices made by fire for burnt offerings to the LORD; two young bullocks and one ram and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish: [19]καίC προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APN κάρπωμαN3M-APN κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἑπτάM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-NPM εἰμίVF-FMI3P σύRP-DP
[20]And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bullock, and two tenths of an ephah for a ram; [20]καίCRA-NSF θυσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GPN σεμίδαλιςN3I-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[21]And a tenth of an ephah you shall offer for every lamb; thus you shall do for every one of the seven lambs. [21]δέκατοςA1-ASM δέκατοςA1-ASM ποιέωVF-FAI2SRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSMRA-DPM ἑπτάM ἀμνόςN2-DPM
[22]And one yearling goat for a sin offering to make atonement for you. [22]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP σύRP-GP
[23]You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. [23]πλήνPRA-GSF ὁλοκαύτωσιςN3I-GSFRA-GSF διάP πᾶςA3-GSMRA-GSF πρωινόςA1-GSF ὅςRR-NSN εἰμίV9-PAI3S ὁλοκαύτωμαN3M-NSN ἐνδελεχισμόςN2-GSM
[24]After this manner you shall offer daily for seven days the bread of the sacrifice made by fire for a sweet savour to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering. [24]οὗτοςRD-APN κατάP οὗτοςRD-APN ποιέωVF-FAI2PRA-ASF ἡμέραN1A-ASF εἰςPRA-APF ἑπτάM ἡμέραN1A-APF δῶρονN2N-ASN κάρπωμαN3M-ASN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM ἐπίPRA-GSN ὁλοκαύτωμαN3M-GSNRA-GSM διάP πᾶςA3-GSN ποιέωVF-FAI2SRA-ASF σπονδήN1-ASF αὐτόςRD-GSN
[25]And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no manner of work. [25]καίCRA-NSF ἡμέραN1A-NSFRA-NSF ἕβδομοςA1-NSF κλητόςA1-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P ἐνP αὐτόςRD-DSF
[26]Also on the day of first fruits, when you offer a meal offering of new wheat to the LORD at your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work; [26]καίCRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN νέοςA1A-GPN ὅτανD προςφέρωV1-PAS2P θυσίαN1A-ASF νέοςA1A-ASF κύριοςN2-DSMRA-GPF ἑβδομάςN3D-GPF ἐπίκλητοςA1B-NSF ἅγιοςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S σύRP-DP πᾶςA3-ASN ἔργονN2N-ASN λατρευτόςA1-ASN οὐD ποιέωVF-FAI2P
[27]But you shall offer the burnt offerings for a sweet savour to the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; [27]καίC προςἄγωVF-FAI2P ὁλοκαύτωμαN3M-APN εἰςP ὀσμήN1-ASF εὐωδίαN1A-GSF κύριοςN2-DSM μόσχοςN2-APM ἐκP βοῦςN3-GPM δύοM κριόςN2-ASM εἷςA3-ASM ἑπτάM ἀμνόςN2-APM ἐνιαύσιοςA1A-APM ἄμωμοςA1B-APM
[28]And their meal offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bullock, two tenths of an ephah for one ram, [28]RA-NSF θυσίαN1A-NSF αὐτόςRD-GPN σεμίδαλιςN3I-NSF ἀναποιέωVM-XPPNSF ἐνP ἔλαιονN2N-DSN τρεῖςA3-APN δέκατοςA1-APNRA-DSM μόσχοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM καίC δύοM δέκατοςA1-APNRA-DSM κριόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[29]And a tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs; [29]δέκατοςA1-ASM δέκατοςA1-ASMRA-DSM ἀμνόςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSMRA-DPM ἑπτάM ἀμνόςN2-DPM
[30]And one kid of the goats to make atonement for you. [30]καίC χίμαροςN2-ASM ἐκP αἴξN3G-GPM εἷςA3-ASM περίP ἁμαρτίαN1A-GSF ἐκἱλάσκομαιVA-AMN περίP σύRP-GP
[31]You shall offer them besides the continual burnt offering and its meal offering; you shall offer them without blemish, and their drink offerings [31]πλήνPRA-GSN ὁλοκαύτωμαN3M-GSNRA-GSN διάP πᾶςA3-GSN καίCRA-ASF θυσίαN1A-ASF αὐτόςRD-GPN ποιέωVF-FAI2P ἐγώRP-DS ἄμωμοςA1B-NPM εἰμίVF-FMI3P σύRP-DP καίCRA-APF σπονδήN1-APF αὐτόςRD-GPN
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Source: unboundbible.org
Top