«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]καίC λαλέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSMRA-DPM υἱόςN2-DPM *ἰσραήλN--GSM κατάP πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM [1]AND Moses spoke to the chiefs of the tribes of the children of Israel and said to them, This is the thing which the LORD has commanded:
[2]καίC λαλέωVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM πρόςPRA-APM ἄρχωνN3-APMRA-GPF φυλήN1-GPF *ἰσραήλN--GSM λέγωV1-PAPNSM οὗτοςRD-NSNRA-NSN ῥῆμαN3M-NSN ὅςRR-ASN συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM [2]When a man vows a vow to the LORD and swears an oath to bind himself by a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth
[3]ἄνθρωποςN2-NSM ἄνθρωποςN2-NSM ὅςRR-NSM ἄνX εὔχομαιVA-AMS3S εὐχήN1-ASF κύριοςN2-DSMC ὄμνυμιVA-AAS3S ὅρκοςN2-ASMC ὁρίζωVA-AMS3S ὁρισμόςN2-DSM περίPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSM οὐD βεβηλόωVF-FAI3SRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ἐάνC ἐκἔρχομαιVB-AAS3S ἐκPRA-GSN στόμαN3M-GSN αὐτόςRD-GSM ποιέωVF-FAI3S [3]If a woman also vows a vow to the LORD and binds herself by a bond while she is in her father's house in her youth,
[4]ἐάνC δέX γυνήN3K-NSF εὔχομαιVA-AMS3S εὐχήN1-ASF κύριοςN2-DSMC ὁρίζωVA-AMS3S ὁρισμόςN2-ASM ἐνPRA-DSM οἶκοςN2-DSMRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSF ἐνPRA-DSF νεότηςN3T-DSF αὐτόςRD-GSF [4]And her father hears of her vows and the bonds wherewith she has bound herself, and her father shall keep silent toward her; then all her vows shall stand and every bond wherewith she has bound herself shall stand.
[5]καίC ἀκούωVA-AAS3SRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSFRA-APF εὐχήN1-APF αὐτόςRD-GSF καίCRA-APM ὁρισμόςN2-APM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF καίC παρασιωπάωVA-AAS3S αὐτόςRD-GSFRA-NSM πατήρN3-NSM καίC ἵστημιVF-FMI3P πᾶςA1S-NPFRA-NPF εὐχήN1-NPF αὐτόςRD-GSF καίC πᾶςA3-NPMRA-NPM ὁρισμόςN2-NPM ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF μένωVF2-FAI3P αὐτόςRD-DSF [5]But if her father shall make them void in the day that he hears of all the vows and all the bonds by which she has bound herself, then they shall not stand; and the LORD shall forgive her because her father had declared them void.
[6]ἐάνC δέX ἀνανεύωV1-PAPNSM ἀνανεύωVA-AAS3SRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF ἀκούωVA-AAS3S πᾶςA1S-APFRA-APF εὐχήN1-APF αὐτόςRD-GSF καίCRA-APM ὁρισμόςN2-APM ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF οὐD ἵστημιVF-FMI3P καίC κύριοςN2-NSM καθαρίζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASF ὅτιC ἀνανεύωVAI-AAI3SRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF [6]And if she is given in marriage to a husband, and her vows are upon her or she has uttered anything out of her lips by which she bound herself.
[7]ἐάνC δέX γίγνομαιVB-AMPNSF γίγνομαιVB-AMS3S ἀνήρN3-DSM καίCRA-NPF εὐχήN1-NPF αὐτόςRD-GSF ἐπίP αὐτόςRD-DSF κατάPRA-ASF διαστολήN1-ASFRA-GPN χεῖλοςN3E-GPN αὐτόςRD-GSF ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF [7]And her husband hears of it and keeps silent in the day that he hears it; then all her vows shall stand and her bonds by which she has bound herself shall stand.
[8]καίC ἀκούωVA-AAS3SRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF καίC παρασιωπάωVA-AAS3S αὐτόςRD-DSF ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF ἀκούωVA-AAS3S καίC οὕτωςD ἵστημιVF-FMI3P πᾶςA1S-NPFRA-NPF εὐχήN1-NPF αὐτόςRD-GSF καίCRA-NPM ὁρισμόςN2-NPM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF ἵστημιVF-FMI3P [8]But if her husband makes them void on the day that he hears of it, then shall her vows be void and that which she uttered with her lips, and the gifts which she has promised, by which she bound herself, shall be of none effect; and the LORD shall forgive her.
[9]ἐάνC δέX ἀνανεύωV1-PAPNSM ἀνανεύωVA-AAS3SRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF ἀκούωVA-AAS3S πᾶςA1S-NPFRA-NPF εὐχήN1-NPF αὐτόςRD-GSF καίCRA-NPM ὁρισμόςN2-NPM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF οὐD μένωVF2-FAI3P ὅτιCRA-NSM ἀνήρN3-NSM ἀνανεύωVAI-AAI3S ἀπόP αὐτόςRD-GSF καίC κύριοςN2-NSM καθαρίζωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASF [9]But as to the vow of a widow or a deserted woman, everything by which she has bound herself shall stand against her.
[10]καίC εὐχήN1-NSF χήραN1A-GSF καίC ἐκβάλλωVM-XMPGSF ὅσοςA1-APN ἄνX εὔχομαιVA-AMS3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF μένωVF2-FAI3P αὐτόςRD-DSF [10]And if she vowed in her husband's house or bound herself with an oath,
[11]ἐάνC δέX ἐνPRA-DSM οἶκοςN2-DSMRA-GSM ἀνήρN3-GSM αὐτόςRD-GSFRA-NSF εὐχήN1-NSF αὐτόςRD-GSFCRA-NSM ὁρισμόςN2-NSM κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF μετάP ὅρκοςN2-GSM [11]And her husband heard it but kept silent toward her and did not nullify it; then her vow shall stand, and the bond by which she has bound herself shall stand.
[12]καίC ἀκούωVA-AAS3SRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF καίC παρασιωπάωVA-AAS3S αὐτόςRD-DSF καίC μήD ἀνανεύωVA-AAS3S αὐτόςRD-DSF καίC ἵστημιVF-FMI3P πᾶςA1S-NPFRA-NPF εὐχήN1-NPF αὐτόςRD-GSF καίC πᾶςA3-NPMRA-NPM ὁρισμόςN2-NPM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-APM ὁρίζωVAI-AMI3S κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF ἵστημιVF-FMI3P κατάP αὐτόςRD-GSF [12]But if her husband has utterly made her vows void on the day when he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows or concerning the bonds by which she bound herself shall not stand, because her husband has made them void; and the LORD shall forgive her.
[13]ἐάνC δέX περιαἱρέωVB-AAPNSM περιαἱρέωVB-AAS3SRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF ὅςRR-DSF ἄνX ἡμέραN1A-DSF ἀκούωVA-AAS3S πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ἐάνC ἐκἔρχομαιVB-AAS3S ἐκPRA-GPN χεῖλοςN3E-GPN αὐτόςRD-GSF κατάPRA-APF εὐχήN1-APF αὐτόςRD-GSF καίC κατάPRA-APM ὁρισμόςN2-APMRA-APM κατάPRA-GSF ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GSF οὐD μένωVF2-FAI3S αὐτόςRD-DSFRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF περιαἱρέωVBI-AAI3S καίC κύριοςN2-NSM καθαρίζωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASF [13]Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish or her husband may make it void.
[14]πᾶςA1S-NSF εὐχήN1-NSF καίC πᾶςA3-NSM ὅρκοςN2-NSM δεσμόςN2-GSM κακόωVA-AAN ψυχήN1-ASFRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-DSF καίCRA-NSM ἀνήρN3-NSM αὐτόςRD-GSF περιαἱρέωVF2-FAI3S [14]But if her husband should remain silent toward her from day to day; then he confirms all her vows and all her bonds which are upon her; he confirms them because he kept silent toward her on the day that he heard them.
[15]ἐάνC δέX σιωπάωV3-PAPNSM παρασιωπάωVA-AAS3S αὐτόςRD-DSF ἡμέραN1A-ASF ἐκP ἡμέραN1A-GSF καίC ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-DSF πᾶςA1S-APFRA-APF εὐχήN1-APF αὐτόςRD-GSF καίCRA-APM ὁρισμόςN2-APMRA-APM ἐπίP αὐτόςRD-GSF ἵστημιVF-FAI3S αὐτόςRD-DSF ὅτιC σιωπάωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSFRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ὅςRR-DSF ἀκούωVAI-AAI3S [15]But if he shall make them void after he has heard them, then he shall bear her iniquity.
[16]ἐάνC δέX περιαἱρέωVB-AAPNSM περιαἱρέωVB-AAS3S αὐτόςRD-GSF μετάPRA-ASF ἡμέραN1A-ASF ὅςRR-ASF ἀκούωVAI-AAI3S καίC λαμβάνωVF-FMI3SRA-ASF ἁμαρτίαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM [16]These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter while she is still in her youth in her father's house
[17]οὗτοςRD-NPNRA-NPN δικαίωμαN3M-NPN ὅσοςA1-NPN ἐντέλλομαιVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM ἀνάP μέσοςA1-ASN ἀνήρN3-GSM καίC γυνήN3K-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἀνάP μέσοςA1-ASN πατήρN3-GSM καίC θυγάτηρN3-GSF ἐνP νεότηςN3T-DSF ἐνP οἶκοςN2-DSM πατήρN3-GSM 17[No verse]
Source: unboundbible.org
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top