|
[1]אֹהֵב מוּסָר אֹהֵב דָּעַת וְשֹׂנֵא תֹוכַחַת בָּעַר׃ |
[1]Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish. |
[2]טֹוב יָפִיק רָצֹון מֵיְהוָה וְאִישׁ מְזִמֹּות יַרְשִׁיעַ׃ |
[2]The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth. |
[3]לֹא־יִכֹּון אָדָם בְּרֶשַׁע וְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים בַּל־יִמֹּוט׃ |
[3]A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved. |
[4]אֵשֶׁת־חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ וּכְרָקָב בְּעַצְמֹותָיו מְבִישָׁה׃ |
[4]A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame. |
[5]מַחְשְׁבֹות צַדִּיקִים מִשְׁפָּט תַּחְבֻּלֹות רְשָׁעִים מִרְמָה׃ |
[5]The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked -- deceit. |
[6]דִּבְרֵי רְשָׁעִים אֱרָב־דָּם וּפִי יְשָׁרִים יַצִּילֵם׃ |
[6]The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them. |
[7]הָפֹוךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹד׃ |
[7]Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth. |
[8]לְפִי־שִׂכְלֹו יְהֻלַּל־אִישׁ וְנַעֲוֵה־לֵב יִהְיֶה לָבוּז׃ |
[8]According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised. |
[9]טֹוב נִקְלֶה וְעֶבֶד לֹו מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר־לָחֶם׃ |
[9]Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread. |
[10]יֹודֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתֹּו וְרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִי׃ |
[10]The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel. |
[11]עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב׃ |
[11]Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart, |
[12]חָמַד רָשָׁע מְצֹוד רָעִים וְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים יִתֵּן׃ |
[12]The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth. |
[13]בְּפֶשַׁע שְׂפָתַיִם מֹוקֵשׁ רָע וַיֵּצֵא מִצָּרָה צַדִּיק׃ |
[13]In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress. |
[14]מִפְּרִי פִי־אִישׁ יִשְׂבַּע־טֹוב וּגְמוּל יְדֵי־אָדָם יָשׁוּב [Q: יָשִׁיב] לֹו׃ |
[14]From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him. |
[15]דֶּרֶךְ אֱוִיל יָשָׁר בְּעֵינָיו וְשֹׁמֵעַ לְעֵצָה חָכָם׃ |
[15]The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise. |
[16]אֱוִיל בַּיֹּום יִוָּדַע כַּעְסֹו וְכֹסֶה קָלֹון עָרוּם׃ |
[16]The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame. |
[17]יָפִיחַ אֱמוּנָה יַגִּיד צֶדֶק וְעֵד שְׁקָרִים מִרְמָה׃ |
[17]Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit. |
[18]יֵשׁ בֹּוטֶה כְּמַדְקְרֹות חָרֶב וּלְשֹׁון חֲכָמִים מַרְפֵּא׃ |
[18]A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing. |
[19]שְׂפַת־אֱמֶת תִּכֹּון לָעַד וְעַד־אַרְגִּיעָה לְשֹׁון שָׁקֶר׃ |
[19]The lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood. |
[20]מִרְמָה בְּלֶב־חֹרְשֵׁי רָע וּלְיֹעֲצֵי שָׁלֹום שִׂמְחָה׃ |
[20]Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy. |
[21]לֹא־יְאֻנֶּה לַצַּדִּיק כָּל־אָוֶן וּרְשָׁעִים מָלְאוּ רָע׃ |
[21]No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil. |
[22]תֹּועֲבַת יְהוָה שִׂפְתֵי־שָׁקֶר וְעֹשֵׂי אֱמוּנָה רְצֹונֹו׃ |
[22]An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight. |
[23]אָדָם עָרוּם כֹּסֶה דָּעַת וְלֵב כְּסִילִים יִקְרָא אִוֶּלֶת׃ |
[23]A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly. |
[24]יַד־חָרוּצִים תִּמְשֹׁול וּרְמִיָּה תִּהְיֶה לָמַס׃ |
[24]The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary. |
[25]דְּאָגָה בְלֶב־אִישׁ יַשְׁחֶנָּה וְדָבָר טֹוב יְשַׂמְּחֶנָּה׃ |
[25]Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad. |
[26]יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵם׃ |
[26]The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err. |
[27]לֹא־יַחֲרֹךְ רְמִיָּה צֵידֹו וְהֹון־אָדָם יָקָר חָרוּץ׃ |
[27]The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious. |
[28]בְּאֹרַח־צְדָקָה חַיִּים וְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל־מָוֶת׃ |
[28]In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death! |