«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]בֵּן חָכָם מוּסַר אָב וְלֵץ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ [1]A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
[2]מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טֹוב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָס׃ [2]A good man shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
[3]נֹצֵר פִּיו שֹׁמֵר נַפְשֹׁו פֹּשֵׂק שְׂפָתָיו מְחִתָּה־לֹו׃ [3]He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
[4]מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשֹׁו עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּׁן׃ [4]Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
[5]דְּבַר־שֶׁקֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃ [5]A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
[6]צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃ 6[No verse]
[7]יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרֹושֵׁשׁ וְהֹון רָב׃ [7]There are some who, having nothing, enrich themselves: and there are some who bring themselves down in the midst of much wealth.
[8]כֹּפֶר נֶפֶשׁ־אִישׁ עָשְׁרֹו וְרָשׁ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ [8]A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
[9]אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃ [9]The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
[10]רַק־בְּזָדֹון יִתֵּן מַצָּה וְאֶת־נֹועָצִימ חָכְמָה׃ [10]A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
[11]הֹונ מֵהֶבֶל יִמְעָט וְקֹבֵץ עַל־יָד יַרְבֶּה׃ [11]Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
[12]תֹּוחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵב וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה׃ [12]Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads another to hope: for a good desire is a tree of life.
[13]בָּז לְדָבָר יֵחָבֶל לֹו וִירֵא מִצְוָה הוּא יְשֻׁלָּם׃ [13]He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health of soul. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
[14]תֹּורַת חָכָם מְקֹור חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃ [14]The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
[15]שֵׂכֶל־טֹוב יִתֶּן־חֵן וְדֶרֶךְ בֹּגְדִים אֵיתָן׃ [15]Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
[16]כָּל־עָרוּם יַעֲשֶׂה בְדָעַת וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת׃ [16]Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
[17]מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּא׃ [17]A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
[18]רֵישׁ וְקָלֹון פֹּורֵעַ מוּסָר וְשֹׁומֵר תֹּוכַחַת יְכֻבָּד׃ [18]Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
[19]תַּאֲוָה נִהְיָה תֶעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתֹועֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָע׃ [19]The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
[20]הָלֹוךְ [Q: הֹולֵכְ] אֶת־חֲכָמִים וַחֲכָם יֶחְכָּם וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרֹועַ׃ [20]If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known.
[21]חַטָּאִים תְּרַדֵּף רָעָה וְאֶת־צַדִּיקִים יְשַׁלֶּם־טֹוב׃ [21]Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
[22]טֹוב יַנְחִיל בְּנֵי־בָנִים וְצָפוּן לַצַּדִּיק חֵיל חֹוטֵא׃ [22]A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
[23]רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּט׃ [23]The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
[24]חֹושֵׂךְ שִׁבְטֹו שֹׂונֵא בְנֹו וְאֹהֲבֹו שִׁחֲרֹו מוּסָר׃ [24]He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens him.
[25]צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשֹׁו וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָר׃ [25]A just man eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top