«
Aleppo Codex (~920)
Alep
King James Version
KJV
[1]חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו [1]Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
[2]הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו [2]He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
[3]בפי־אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם [3]In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
[4]באין אלפים אבוס בר ורב־תבואות בכח שור [4]Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
[5]עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר [5]A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
[6]בקש־לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל [6]A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
[7]לך מנגד לאיש כסיל ובל־ידעת שפתי־דעת [7]Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
[8]חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה [8]The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
[9]אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון [9]Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
[10]לב־יודע מרת נפשו ובשמחתו לא־יתערב זר [10]The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
[11]בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח [11]The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
[12]יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות [12]There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
[13]גם־בשחק יכאב־לב ואחריתה שמחה תוגה [13]Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
[14]מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב [14]The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
[15]פתי יאמין לכל־דבר וערום יבין לאשרו [15]The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
[16]חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח [16]A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
[17]קצר־אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא [17]He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
[18]נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת [18]The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
[19]שחו רעים לפני טובים ורשעים על־שערי צדיק [19]The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
[20]גם־לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים [20]The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
[21]בז־לרעהו חוטא ומחונן עניים [Q: ענוים] אשריו [21]He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
[22]הלוא־יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב [22]Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
[23]בכל־עצב יהיה מותר ודבר־שפתים אך־למחסור [23]In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
[24]עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת [24]The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
[25]מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה [25]A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
[26]ביראת יהוה מבטח־עז ולבניו יהיה מחסה [26]In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
[27]יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות [27]The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
[28]ברב־עם הדרת־מלך ובאפס לאם מחתת רזון [28]In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
[29]ארך אפים רב־תבונה וקצר־רוח מרים אולת [29]He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
[30]חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה [30]A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
[31]עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון [31]He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
[32]ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק [32]The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
[33]בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע [33]Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
[34]צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת [34]Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
[35]רצון־מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש [35]The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Source: unbound.biola.edu
Source: sacred-texts.com
Top