«
Young's Literal Translation
YLT
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down. [1]חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
[2]Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him. [2]הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
[3]In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them. [3]בפי־אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
[4]Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox. [4]באין אלפים אבוס בר ורב־תבואות בכח שור
[5]A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies. [5]עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
[6]A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy. [6]בקש־לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
[7]Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge. [7]לך מנגד לאיש כסיל ובל־ידעת שפתי־דעת
[8]The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit. [8]חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
[9]Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing. [9]אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
[10]The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle. [10]לב־יודע מרת נפשו ובשמחתו לא־יתערב זר
[11]The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth. [11]בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
[12]There is a way -- right before a man, And its latter end [are] ways of death. [12]יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות
[13]Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction. [13]גם־בשחק יכאב־לב ואחריתה שמחה תוגה
[14]From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits. [14]מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
[15]The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step. [15]פתי יאמין לכל־דבר וערום יבין לאשרו
[16]The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident. [16]חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
[17]Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated. [17]קצר־אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
[18]The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge. [18]נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
[19]The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous. [19]שחו רעים לפני טובים ורשעים על־שערי צדיק
[20]Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many. [20]גם־לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
[21]Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness. [21]בז־לרעהו חוטא ומחונן עניים [Q: ענוים] אשריו
[22]Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good, [22]הלוא־יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
[23]In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want. [23]בכל־עצב יהיה מותר ודבר־שפתים אך־למחסור
[24]The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly. [24]עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
[25]A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies. [25]מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
[26]In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge. [26]ביראת יהוה מבטח־עז ולבניו יהיה מחסה
[27]The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death. [27]יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות
[28]In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince. [28]ברב־עם הדרת־מלך ובאפס לאם מחתת רזון
[29]Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly. [29]ארך אפים רב־תבונה וקצר־רוח מרים אולת
[30]A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy. [30]חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
[31]An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy. [31]עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
[32]In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous. [32]ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
[33]In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known. [33]בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
[34]Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering. [34]צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת
[35]The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame! [35]רצון־מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top