|
[1]Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down. |
[1]חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
[2]Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him. |
[2]הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
[3]In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them. |
[3]בפי־אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
[4]Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox. |
[4]באין אלפים אבוס בר ורב־תבואות בכח שור |
[5]A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies. |
[5]עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
[6]A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy. |
[6]בקש־לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
[7]Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge. |
[7]לך מנגד לאיש כסיל ובל־ידעת שפתי־דעת |
[8]The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit. |
[8]חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
[9]Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing. |
[9]אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
[10]The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle. |
[10]לב־יודע מרת נפשו ובשמחתו לא־יתערב זר |
[11]The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth. |
[11]בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
[12]There is a way -- right before a man, And its latter end [are] ways of death. |
[12]יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות |
[13]Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction. |
[13]גם־בשחק יכאב־לב ואחריתה שמחה תוגה |
[14]From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits. |
[14]מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
[15]The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step. |
[15]פתי יאמין לכל־דבר וערום יבין לאשרו |
[16]The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident. |
[16]חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
[17]Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated. |
[17]קצר־אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
[18]The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge. |
[18]נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
[19]The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous. |
[19]שחו רעים לפני טובים ורשעים על־שערי צדיק |
[20]Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many. |
[20]גם־לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
[21]Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness. |
[21]בז־לרעהו חוטא ומחונן עניים [Q: ענוים] אשריו |
[22]Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good, |
[22]הלוא־יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
[23]In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want. |
[23]בכל־עצב יהיה מותר ודבר־שפתים אך־למחסור |
[24]The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly. |
[24]עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
[25]A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies. |
[25]מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
[26]In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge. |
[26]ביראת יהוה מבטח־עז ולבניו יהיה מחסה |
[27]The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death. |
[27]יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
[28]In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince. |
[28]ברב־עם הדרת־מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
[29]Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly. |
[29]ארך אפים רב־תבונה וקצר־רוח מרים אולת |
[30]A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy. |
[30]חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
[31]An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy. |
[31]עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
[32]In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous. |
[32]ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
[33]In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known. |
[33]בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
[34]Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering. |
[34]צדקה תרומם־גוי וחסד לאמים חטאת |
[35]The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame! |
[35]רצון־מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |