«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse. [1]A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
[2]The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli. [2]The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
[3]In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men. [3]The eyes of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
[4]A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit. [4]A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
[5]A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote. [5]A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
[6]The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man. [6]In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
[7]The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc. [7]The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
[8]The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt. [8]The sacrifice of the wicked is an abomination to ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; but the prayer of the upright is His delight.
[9]The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord. [9]The way of the wicked is an abomination to ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; but He loveth him that followeth after righteousness.
[10]Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die. [10]There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
[11]Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. [11]The nether-world and Destruction are before ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; how much more then the hearts of the children of men!
[12]A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men. [12]A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
[13]A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule. [13]A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
[14]The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng. [14]The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
[15]Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste. [15]All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
[16]Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable. [16]Better is little with the fear of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, than great treasure and turmoil therewith.
[17]It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat. [17]Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
[18]A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid. [18]A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
[19]The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng. [19]The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
[20]A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir. [20]A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
[21]Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis. [21]Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walke straightforwards.
[22]Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd. [22]For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
[23]A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best. [23]A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
[24]The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. [24]The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath.
[25]The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe. [25]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
[26]Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym. [26]The thoughts of wickedness are an abomination to ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; but words of pleasantness are pure.
[27]He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord. [27]He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
[28]The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis. [28]The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
[29]The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men. [29]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
[30]The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys. [30]The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
[31]The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men. [31]The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
[32]He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte. [32]He that refuseth correction despiseth his own soul; but he tha hearkeneth to reproof getteth understanding.
[33]The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie. [33]The fear of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top