«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]לְתַאֲוָה יְבַקֵּשׁ נִפְרָד בְּכָל־תּוּשִׁיָּה יִתְגַּלָּע׃ [1]A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
[2]לֹא־יַחְפֹּץ כְּסִיל בִּתְבוּנָה כִּי אִם־בְּהִתְגַּלֹּות לִבֹּו׃ [2]A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
[3]בְּבֹוא־רָשָׁע בָּא גַם־בּוּז וְעִם־קָלֹון חֶרְפָּה׃ [3]When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises them; but dishonour and reproach come upon him.
[4]מַיִם עֲמֻקִּים דִּבְרֵי פִי־אִישׁ נַחַל נֹבֵעַ מְקֹור חָכְמָה׃ [4]A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
[5]שְׂאֵת פְּנֵי־רָשָׁע לֹא־טֹוב לְהַטֹּות צַדִּיק בַּמִּשְׁפָּט׃ [5]It is not good to accept the person of the ungodly, nor is it holy to pervert justice in judgment.
[6]שִׂפְתֵי כְסִיל יָבֹאוּ בְרִיב וּפִיו לְמַהֲלֻמֹות יִקְרָא׃ [6]The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death.
[7]פִּי־כְסִיל מְחִתָּה־לֹו וּשְׂפָתָיו מֹוקֵשׁ נַפְשֹׁו׃ [7]A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
[8]דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃ [8]Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
[9]גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתֹּו אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית׃ [9]A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.
[10]מִגְדַּל־עֹז שֵׁם יְהוָה בֹּו־יָרוּץ צַדִּיק וְנִשְׂגָּב׃ [10]The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
[11]הֹון עָשִׁיר קִרְיַת עֻזֹּו וּכְחֹומָה נִשְׂגָּבָה בְּמַשְׂכִּיתֹו׃ [11]The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
[12]לִפְנֵי־שֶׁבֶר יִגְבַּהּ לֵב־אִישׁ וְלִפְנֵי כָבֹוד עֲנָוָה׃ [12]Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble.
[13]מֵשִׁיב דָּבָר בְּטֶרֶם יִשְׁמָע אִוֶּלֶת הִיא־לֹו וּכְלִמָּה׃ [13]Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him.
[14]רוּחַ־אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ וְרוּחַ נְכֵאָה מִי יִשָּׂאֶנָּה׃ [14]A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
[15]לֵב נָבֹון יִקְנֶה־דָּעַת וְאֹזֶן חֲכָמִים תְּבַקֶּשׁ־דָּעַת׃ [15]The heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
[16]מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לֹו וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶנּוּ׃ [16]A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
[17]צַדִּיק הָרִאשֹׁון בְּרִיבֹו יָבֹא [Q: וּבָא]־רֵעֵהוּ וַחֲקָרֹו׃ [17]A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
[18]מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגֹּורָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִיד׃ [18]A silent man quells strifes, and determines between great powers.
[19]אָח נִפְשָׁע מִקִּרְיַת־עֹז וּמְדֹונִים [Q: וּמִדְיָנִים] כִּבְרִיחַ אַרְמֹון׃ [19]A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace.
[20]מִפְּרִי פִי־אִישׁ תִּשְׂבַּע בִּטְנֹו תְּבוּאַת שְׂפָתָיו יִשְׂבָּע׃ [20]A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
[21]מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד־לָשֹׁון וְאֹהֲבֶיהָ יֹאכַל פִּרְיָהּ׃ [21]Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
[22]מָצָא אִשָּׁה מָצָא טֹוב וַיָּפֶק רָצֹון מֵיְהוָה׃ [22]He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
[23]תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר־רָשׁ וְעָשִׁיר יַעֲנֶה עַזֹּות׃ 23[No verse]
[24]אִישׁ רֵעִים לְהִתְרֹעֵעַ וְיֵשׁ אֹהֵב דָּבֵק מֵאָח׃ 24[No verse]
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top