|
[1]פלגי־מים לב־מלך ביד־יהוה על־כל־אשר יחפץ יטנו |
[1]The king's heart is in the hand of the Lord, as the rivers of waters: he turneth it whithersoever it pleaseth him. |
[2]כל־דרך־איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
[2]Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts. |
[3]עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
[3]To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
[4]רום־עינים ורחב־לב נר רשעים חטאת |
[4]A haughty look, and a proud heart, which is the light of the wicked, is sin. |
[5]מחשבות חרוץ אך־למותר וכל־אץ אך־למחסור |
[5]The thoughts of the diligent do surely bring abundance: but whosoever is hasty, cometh surely to poverty. |
[6]פעל אצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי־מות |
[6]The gathering of treasures by a deceitful tongue is vanity tossed to and from of them that seek death. |
[7]שד־רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
[7]The robbery of the wicked shall destroy them: for they have refused to execute judgment. |
[8]הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
[8]The way of some is perverted and strange: but of the pure man, his work is right. |
[9]טוב לשבת על־פנת־גג מאשת מדינים ובית חבר |
[9]It is better to dwell in a corner of the house top, than with a contentious woman in a wide house. |
[10]נפש רשע אותה־רע לא־יחן בעיניו רעהו |
[10]The soul of the wicked wisheth evil: and his neighbor hath no favor in his eyes. |
[11]בענש־לץ יחכם־פתי ובהשכיל לחכם יקח־דעת |
[11]When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he will receive knowledge. |
[12]משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
[12]The righteous teacheth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their evil. |
[13]אטם אזנו מזעקת־דל גם־הוא יקרא ולא יענה |
[13]He that stoppeth his ear at the crying of the poor, he shall also cry and not be heard. |
[14]מתן בסתר יכפה־אף ושחד בחק חמה עזה |
[14]A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosom great wrath. |
[15]שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
[15]It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
[16]אדם־תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
[16]A man that wandereth out of the way of wisdom, shall remain in the congregation of the dead. |
[17]איש מחסור אהב שמחה אהב יין־ושמן לא יעשיר |
[17]He that loveth pastime, shall be a poor man: and he that loveth wine and oil, shall not be rich. |
[18]כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
[18]The wicked shall be a ransom for the just, and the transgressor for the righteous. |
[19]טוב שבת בארץ־מדבר מאשת מדונים [Q: מדינים] וכעס |
[19]It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and angry woman. |
[20]אוצר נחמד ושמן־בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
[20]In the house of the wise is a pleasant treasure and oil: but a foolish man devoureth it. |
[21]רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
[21]He that followeth after righteousness and mercy, shall find life, righteousness, and glory. |
[22]עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
[22]A wise man goeth up into the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
[23]שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
[23]He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from afflictions. |
[24]זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
[24]Proud, haughty and scornful is his name that worketh in his arrogancy wrath. |
[25]תאות עצל תמיתנו כי־מאנו ידיו לעשות |
[25]The desire of the slothful slayeth him: for his hands refuse to work. |
[26]כל־היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
[26]He coveteth evermore greedily, but the righteous giveth and spareth not. |
[27]זבח רשעים תועבה אף כי־בזמה יביאנו |
[27]The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked mind? |
[28]עד־כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
[28]A false witness shall perish: but he that heareth, speaketh continually. |
[29]העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו [Q: יבין דרכו] |
[29]A wicked man hardeneth his face: but the just, he will direct his way. |
[30]אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
[30]There is no wisdom, neither understanding, nor counsel against the Lord. |
[31]סוס־מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |
[31]The horse is prepared against the day of battle: but salvation is of the Lord. |