|
[1]GOOD name is better than great riches, and loving favor than silver and gold |
[1]נִבְחָ֣ר ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֹֽוב׃ |
[2]The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them both |
[2]עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ |
[3]A prudent man sees an evil man scourged and is greatly instructed by it; but fools pass by and suffer loss |
[3]עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ |
[4]The result of humility is reverence for the LORD, and riches and honor and life |
[4]עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָבֹ֣וד וְחַיִּֽים׃ |
[5]Snares and traps are found on a crooked way; he who keeps his soul shall be far from them |
[5]צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שֹׁומֵ֥ר נַ֝פְשֹׁ֗ו יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ |
[6]Train up a child in the way he should go; and when he is old he will not depart from it |
[6]חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכֹּ֑ו גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ |
[7]The rich shall be ruled by the poor, and the servant shall loan to his former lender |
[7]עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשֹׁ֑ול וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ |
[8]He who sows iniquity shall reap deceit; and the staff of his anger shall be broken |
[8]זֹורֵ֣עַ עַ֭וְלָה [יִקְצֹור־ כ] (יִקְצָר־אָ֑וֶן ק) וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֹ֣ו יִכְלֶֽה׃ |
[9]He who has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor |
[9]טֹֽוב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמֹ֣ו לַדָּֽל׃ |
[10]Destroy evil, cast out strife, do away with contention and reproach, lest they sit in the assembly and reproach all who are present |
[10]גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָדֹ֑ון וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֹֽון׃ |
[11]The LORD loves him who is pure in heart and is gracious to the lips of the king's friends |
[11]אֹהֵ֥ב [טְהֹור־ כ] (טְהָר־לֵ֑ב ק) חֵ֥ן פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ |
[12]The eyes of the LORD preserve knowledge and destroy the words of deceit |
[12]עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ |
[13]When he is sent on an errand, the sluggard says, There is a lion on the road! and, Behold, there is murder in the streets |
[13]אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּתֹ֥וךְ רְ֝חֹבֹ֗ות אֵֽרָצֵֽחַ׃ |
[14]The mouth of a strange woman is a deep pit; he with whom the LORD is angry shall fall into it |
[14]שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָרֹ֑ות זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה [יִפֹּול־ כ] (יִפָּל־שָֽׁם׃ ק) |
[15]Foolishness moves the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him |
[15]אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ |
[16]He who oppresses the poor adds to his evil; and he who gives to the rich, shall suffer a loss |
[16]עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבֹּ֣ות לֹ֑ו נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃ |
[17]Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge. |
[17]הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ |
[18]For both of them are pleasant, keep them within you; let them together be made ready on your lips. |
[18]כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ |
[19]That your trust may be in the LORD, I have made these things known to you this day, even to you. |
[19]לִהְיֹ֣ות בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הֹודַעְתִּ֖יךָ הַיֹּ֣ום אַף־אָֽתָּה׃ |
[20]Behold, this is the third time that I have written them to you, |
[20]הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ [שִׁלְשֹׁום כ] (שָׁלִישִׁ֑ים ק) בְּמֹ֖ועֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃ |
[21]That I might make you know counsel and knowledge and peace and the words of truth; so that you could answer words of truth to him who might send to you |
[21]לְהֹודִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ |
[22]Do not oppress the poor because he is poor; neither afflict the needy in the gate. |
[22]אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃ |
[23]For the LORD will plead their cause and avenge the injustice which is done to them |
[23]כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ |
[24]Make no friendship with wrathful man; and with a man given to anger you shall not go, |
[24]אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃ |
[25]Lest you learn his ways and find a stumbling block to your soul |
[25]פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף [אָרְחָתֹו כ] (אֹֽרְחֹתָ֑יו ק) וְלָקַחְתָּ֖ מֹוקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃ |
[26]Do not become a surety for a debt simply because you are ashamed to turn down those who ask you, |
[26]אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֹֽות׃ |
[27]For if you have nothing to pay, they will take your bed from under you |
[27]אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ |
[28]Remove not the ancient landmark which your fathers have set |
[28]אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבֹותֶֽיךָ׃ |
[29]When you see that a man is diligent in his work, he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men |
[29]חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתֹּ֗ו לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ |