Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120 Stack trace: #0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, 'Pro', 25, 10, Array, 0, Array) #1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...') #2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...') #3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...') #4 {main} thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120
«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]οὗτοςRD-NPFRA-NPF παιδείαN1A-NPF σαλωμώνN3-GSMRA-NPF ἀδιάκριτοςA1B-NPF ὅςRR-APF ἐκγράφωVAI-AMI3PRA-NPM φίλοςA1-NPM *εζεκιαςN1T-GSMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSMRA-GSF *ἰουδαίαN1A-GSF [1]These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
[2]δόξαN1S-NSF θεόςN2-GSM κρύπτωV1-PAI3S λόγοςN2-ASM δόξαN1S-NSF δέX βασιλεύςN3V-GSM τιμάωV3-PAI3S πρᾶγμαN3M-APN [2]The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
[3]οὐρανόςN2-NSM ὑψηλόςA1-NSM γῆN1-NSF δέX βαθύςA3U-NSF καρδίαN1A-NSF δέX βασιλεύςN3V-GSM ἀνεξέλεγκτοςA1B-NSF [3]Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
[4]τύπτωV1-PAD2S ἀδόκιμοςA1B-ASN ἀργύριονN2N-ASN καίC καθαρίζωVS-FPI3S καθαρόςA1A-ASN ἅπαςA3P-ASN [4]Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
[5]κτείνωV1-PAD2S ἀσεβήςA3H-APM ἐκP πρόσωπονN2N-GSN βασιλεύςN3V-GSM καίC καταὀρθόωVF-FAI3S ἐνP δικαιοσύνηN1-DSFRA-NSM θρόνοςN2-NSM αὐτόςRD-GSM [5]Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
[6]μήD ἀλαζονεύομαιV1-PMD2S ἐνώπιονD βασιλεύςN3V-GSM μηδέC ἐνP τόποςN2-DPM δυνάστηςN1M-GPM ὑποἵστημιV6-PMD2S [6]Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
[7]κρείσσωνA3C-NSN γάρX σύRP-DSRA-NSN εἶπονVC-APN ἀναβαίνωV1-PAD2S πρόςP ἐγώRP-ASC ταπεινόωVA-AMD2S σύRP-AS ἐνP πρόσωπονN2N-DSN δυνάστηςN1M-GSM ὅςRR-APN ὁράωVBI-AAI3PRA-NPM ὀφθαλμόςN2-NPM σύRP-GS λέγωV1-PAD2S [7]for it is better for thee that it should be said, Come up to me, than that one should humble thee in the presence of the prince; speak of that which thine eyes have seen.
[8]μήD προςπίπτωV1-PAD2S εἰςP μάχηN1-ASF ταχέωςD ἵναC μήD μεταμελέωVC-APS2S ἐπίP ἔσχατοςA1-GPM ἡνίκαD ἄνX σύRP-AS ὀνειδίζωVA-AAS3SRA-NSM σόςA1-NSM φίλοςA1-NSM [8]Get not suddenly into a quarrel, lest thou repent at last.
[9]ἀναχωρέωV2-PAD2S εἰςPRA-APN ὀπίσωD μήD καταφρονέωV2-PAD2S [9]Whenever thy friend shall reproach thee, retreat backward, despise him not;