«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]The ungodly man flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion. [1]A wickid man fleeth, whanne no man pursueth; but a iust man as a lioun tristynge schal be with out ferdfulnesse.
[2]By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them. [2]For the synnes of the lond ben many princis therof; and for the wisdom of a man, and for the kunnyng of these thingis that ben seid, the lijf of the duyk schal be lengere.
[3]A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain, [3]A pore man falsli calengynge pore men, is lijk a grete reyn, wherynne hungur is maad redi.
[4]so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall. [4]Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
[5]Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything. [5]Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
[6]A poor man walking in truth is better than a rich liar. [6]Betere is a pore man goynge in his sympilnesse, than a riche man in schrewid weies.
[7]A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father. [7]He that kepith the lawe, is a wijs sone; but he that fedith glotouns, schendith his fadir.
[8]He that increases his wealth by usuries and unjust gains, gathers it for him that pities the poor. [8]He that gaderith togidere richessis bi vsuris, and fre encrees, gaderith tho togidere ayens pore men.
[9]He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable. [9]His preyer schal be maad cursid, that bowith awei his eere; that he here not the lawe.
[10]He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it. [10]He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
[11]A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him. [11]A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
[12]By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught. [12]In enhaunsing of iust men is miche glorie; whanne wickid men regnen, fallyngis of men ben.
[13]He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames himself shall be loved. [13]He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
[14]Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs. [14]Blessid is the man, which is euere dredeful; but he that is `harde of soule, schal falle in to yuel.
[15]A hungry lion and a thirsty wolf is he, who, being poor, rules over a poor nation. [15]A rorynge lioun, and an hungry bere, is a wickid prince on a pore puple.
[16]A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time. [16]A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
[17]He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation. [17]No man susteyneth a man that falsly chalengith the blood of a man, if he fleeth `til to the lake.
[18]He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled therein. [18]He that goith simpli, schal be saaf; he that goith bi weiward weies, schal falle doun onys.
[19]He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty. [19]He that worchith his lond, schal be fillid with looues; he that sueth ydelnesse, schal be fillid with nedynesse.
[20]A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished. [20]A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
[21]He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread. [21]He that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
[22]An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him. [22]A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
[23]He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue. [23]He that repreueth a man, schal fynde grace aftirward at hym; more than he that disseyueth bi flateryngis of tunge.
[24]He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man. [24]He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
[25]An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully. [25]He that auauntith hym silf, and alargith, reisith stryues; but he that hopith in the Lord, schal be sauyd.
[26]He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe. [26]He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
[27]He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye from him shall be in great distress. [27]schal be preysid. He that yyueth to a pore man, schal not be nedi; he that dispisith `a pore man bisechynge, schal suffre nedynesse.
[28]In the places of ungodly men the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied. [28]Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top