«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[[THE WORDS OF AGUR THE SON OF JAKEH]]
[1]דברי אגור בן־יקה־המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל [1]The prophecy which the man spake unto Ithiel, even to Ithiel, and Ucal.
[2]כי בער אנכי מאיש ולא־בינת אדם לי [2]Surely I am more foolish than any man, and have not the understanding of a man in me.
[3]ולא־למדתי חכמה ודעת קדשים אדע [3]For I have not learned wisdom, nor attained to the knowledge of holy things.
[4]מי עלה־שמים וירד מי אסף־רוח בחפניו מי צרר־מים בשמלה מי הקים כל־אפסי־ארץ מה־שמו ומה־שם־בנו כי תדע [4]Who hath ascended up to heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fist? Who hath bound the waters in a garment? Who hath established all the ends of the world? What is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
[5]כל־אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו [5]Every word of God is pure: he is a shield to those, that trust in him.
[6]אל־תוסף על־דבריו פן־יוכיח בך ונכזבת [6]Put nothing unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
[7]שתים שאלתי מאתך אל־תמנע ממני בטרם אמות [7]Two things have I required of thee: deny me them not before I die.
[8]שוא ודבר־כזב הרחק ממני ראש ועשר אל־תתן־לי הטריפני לחם חקי [8]Remove far from me vanity and lies: give me not poverty, nor riches: feed me with food convenient for me,
[9]פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן־אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי [9]Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? Or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.
[10]אל־תלשן עבד אל־אדנו פן־יקללך ואשמת [10]Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, when thou hast offended.
[11]דור אביו יקלל ואת־אמו לא יברך [11]There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
[12]דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ [12]There is a generation that are pure in their own conceit, and yet are not washed from their filthiness.
[13]דור מה־רמו עיניו ועפעפיו ינשאו [13]There is a generation, whose eyes are haughty, and their eyelids are lifted up.
[14]דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם [14]There is a generation, whose teeth are as swords, and their chawes as knives to eat up the afflicted out of the earth, and the poor from among men.
[15]לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא־אמרו הון [15]The horse-leech hath two daughters which cry, Give, give. There be three things that will not be satisfied: yea, four that say not, It is enough.
[16]שאול ועצר־רחם ארץ לא־שבעה מים ואש לא־אמרה הון [16]The grave, and the barren womb, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that saith not, It is enough.
[17]עין תלעג לאב ותבז ליקהת־אם יקרוה ערבי־נחל ויאכלוה בני־נשר [17]The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let the ravens of the valley pick it out, and the young eagles eat it.
[18]שלשה המה נפלאו ממני וארבע [Q: וארבעה] לא ידעתים [18]There be three things hid from me: yea, four that I know not,
[19]דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי־צור דרך־אניה בלב־ים ודרך גבר בעלמה [19]The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a stone, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
[20]כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא־פעלתי און [20]Such is the way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and saith, I have not committed iniquity.
[21]תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא־תוכל שאת [21]For three things the earth is moved: yea, for four it cannot sustain itself:
[22]תחת־עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע־לחם [22]For a servant when he reigneth, and a fool when he is filled with meat,
[23]תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה [23]For the hateful woman, when she is married, and for a handmaid that is heir to her mistress.
[24]ארבעה הם קטני־ארץ והמה חכמים מחכמים [24]These be four small things in the earth, yet they are wise and full of wisdom:
[25]הנמלים עם לא־עז ויכינו בקיץ לחמם [25]The pismires a people not strong, yet prepare they their meat in summer:
[26]שפנים עם לא־עצום וישימו בסלע ביתם [26]The conies a people not mighty, yet make their houses in the rock:
[27]מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו [27]The grasshopper hath no king, yet go they forth all by bands:
[28]שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך [28]The spider taketh hold with her hands, and is in king's palaces.
[29]שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת [29]There be three things that order well their going: yea, four are comely in going,
[30]ליש גבור בבהמה ולא־ישוב מפני־כל [30]A lion which is strong among beasts, and turneth not at the sight of any:
[31]זרזיר מתנים או־תיש ומלך אלקום עמו [31]A lusty greyhound, and a goat, and a king against whom there is no rising up.
[32]אם־נבלת בהתנשא ואם־זמות יד לפה [32]If thou hast been foolish in lifting thyself up, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand upon thy mouth.
[33]כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ־אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב [33]When one churneth milk, he bringeth forth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth forth strife.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top