|
[1]HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
[1]ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν |
[2]Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
[2]δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε |
[3]For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
[3]υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός |
[4]He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
[4]οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν |
[5]Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
[5]φύλασσε ἐντολάς μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος |
[6]Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
[6]μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε |
[7]Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
7[No verse] |
[8]Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
[8]περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ |
[9]She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
[9]ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου |
[10]Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
[10]ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου |
[11]I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
[11]ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς |
[12]When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
[12]ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις |
[13]Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life |
[13]ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας μὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου |
[14]Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
[14]ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων |
[15]The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
[15]ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ αὐτῶν καὶ παράλλαξον |
[16]For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
[16]οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιμῶνται |
[17]For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
[17]οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται |
[18]But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
[18]αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα |
[19]The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble |
[19]αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν |
[20]My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
[20]υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς |
[21]Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
[21]ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ |
[22]For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
[22]ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις |
[23]Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
[23]πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς |
[24]Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
[24]περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόμα καὶ ἄδικα χείλη μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι |
[25]Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
[25]οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια |
[26]Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
[26]ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε |
[27]Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil |
Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120
Stack trace:
#0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(2, 'Pro', 4, 27, Array, 0, Array)
#1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...')
#2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...')
#3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...')
#4 {main}
thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120