|
[1]WisdomH2454 hath buildedH1129[H8804] her houseH1004, she hath hewn outH2672[H8804] her sevenH7651 pillarsH5982: |
[1]חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
[2]She hath killedH2873[H8804] her beastsH2874; she hath mingledH4537[H8804] her wineH3196; she hath also furnishedH6186[H8804] her tableH7979. |
[2]טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
[3]She hath sent forthH7971[H8804] her maidensH5291: she criethH7121[H8799] uponH1610 the highest placesH4791 of the cityH7176, |
[3]שלחה נערתיה תקרא על־גפי מרמי קרת |
[4]Whoso is simpleH6612, let him turn inH5493[H8799] hither: as for him that wantethH2638 understandingH3820, she saithH559 to himH8804, |
[4]מי־פתי יסר הנה חסר־לב אמרה לו |
[5]ComeH3212[H8798], eatH3898[H8798] of my breadH3899, and drinkH8354[H8798] of the wineH3196 which I have mingledH4537.[H8804] |
[5]לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
[6]ForsakeH5800[H8798] the foolishH6612, and liveH2421[H8798]; and goH833[H8798] in the wayH1870 of understandingH998. |
[6]עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
[7]He that reprovethH3256[H8802] a scornerH3887[H8801] gettethH3947[H8802] to himself shameH7036: and he that rebukethH3198[H8688] a wickedH7563 man getteth himself a blotH3971. |
[7]יסר לץ־לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
[8]ReproveH3198[H8686] not a scornerH3887[H8801], lest he hateH8130[H8799] thee: rebukeH3198[H8685] a wise manH2450, and he will loveH157 theeH8799. |
[8]אל־תוכח לץ פן־ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
[9]GiveH5414[H8798] instruction to a wiseH2450 man, and he will be yet wiserH2449[H8799]: teachH3045[H8685] a justH6662 man, and he will increaseH3254[H8686] in learningH3948. |
[9]תן לחכם ויחכם־עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
[10]The fearH3374 of the LORDH3068 is the beginningH8462 of wisdomH2451: and the knowledgeH1847 of the holyH6918 is understandingH998. |
[10]תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
[11]For by me thy daysH3117 shall be multipliedH7235[H8799], and the yearsH8141 of thy lifeH2416 shall be increasedH3254.[H8686] |
[11]כי־בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
[12]If thou be wiseH2449[H8804], thou shalt be wiseH2449[H8804] for thyself: but if thou scornestH3887[H8804], thou alone shalt bearH5375 itH8799. |
[12]אם־חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
[13]A foolishH3687 womanH802 is clamorousH1993[H8802]: she is simpleH6615, andH1077 knowethH3045[H8804] nothingH4100. |
[13]אשת כסילות המיה פתיות ובל־ידעה מה |
[14]For she sittethH3427[H8804] at the doorH6607 of her houseH1004, on a seatH3678 in the high placesH4791 of the cityH7176, |
[14]וישבה לפתח ביתה על־כסא מרמי קרת |
[15]To callH7121[H8800] passengersH5674[H8802][H1870] who go rightH3474[H8764] on their waysH734: |
[15]לקרא לעברי־דרך המישרים ארחותם |
[16]Whoso is simpleH6612, let him turn inH5493[H8799] hither: and as for him that wantethH2638 understandingH3820, she saithH559 to himH8804, |
[16]מי־פתי יסר הנה וחסר־לב ואמרה לו |
[17]StolenH1589[H8803] watersH4325 are sweetH4985[H8799], and breadH3899 eaten in secretH5643 is pleasantH5276.[H8799] |
[17]מים־גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
[18]But he knowethH3045[H8804] not that the deadH7496 are there; and that her guestsH7121[H8803] are in the depthsH6012 of hellH7585. |
[18]ולא־ידע כי־רפאים שם בעמקי שאול קראיה |