«
Peshitta OT
PesOT
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ܠܡܵܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܩܵܡ̣ܬ̇ ܒܪܘܼܚܩܵܐ. [1]Why standest thou far off, O Lord, and hidest thee in due time, even in affliction?
[2]ܘܐܲܗܡܝܼܬ̇ܚܝܵܪܵܟ݂ ܒܙܲܒ̣ܢܹ̈ܐ ܕܐܘܼܠܨܵܢܵܐ. [2]The wicked with pride doth persecute the poor: let them be taken in the crafts that they have imagined.
[3]ܒܫܘܼܒ̣ܗܵܪܹܗ ܕܪܲܫܝܼܥܵܐ ܝܵܩܸܕ݂ ܡܸܣܟܟܹ̇ܢܵܐ. [3]For the wicked hath made boast of his own heart's desire, and the covetous blesseth himself: he contemneth the Lord.
[4]ܢܸܬ̇ܬܲܚܕ̇ܘܼܢ ܒܬܲܪܥܝܼܬ̣ܵܐ ܗ̇ܝ ܕܐܸܬ̣ܚܲܫܲܒ̣ܘ. [4]The wicked is so proud that he seeketh not for God: he thinketh always, There is no God.
[5]ܡܸܛܠ ܕܡܸܫܬܲܒ̣ܗܲܪ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܒܲܪ̈ܓ̣ܝܼܓ̣ܵܬ̣ܵܐ ܕܢܲܦ̮ܫܹܗ. [5]His ways alway prosper: thy judgments are high above his sight: therefore defieth he all his enemies.
[6]ܥܲܘܵܠܵܐ ܡܸܬ̣ܒܲܪܲܟ݂ ܘܪܵܓܹܙ݁ ܡܵܪܝܵܐ. [6]He saith in his heart, I shall never be moved, nor be in danger.
[7]ܘܪܲܫܝܼܥܵܐ ܒܪܵܡܘܼܬܹܗ ܠܵܐ ܡܥܲܩܸܒ̣. [7]His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and iniquity.
[8]ܘܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟ̣ܠܗܹܝܢ ܬܲܖ̈ܥ̱ܝܵܬܹܗ. [8]He lieth in wait in the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are bent against the poor.
[9]ܫܲܖ̈ܝܵܢ ܐܘܼܪܚܵܬܹܗ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ. [9]He lieth in wait secretly, even as a lion in his den: he lieth in wait to spoil the poor: he doth spoil the poor, when he draweth him into his net.
[10]ܘܲܡܥܲܠܲܝ ܕܝܼܢܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܠܩܘܼܒ̣ܠܹܗ. [10]He croucheth and boweth: therefore heaps of the poor do fall by his might.
[11]ܘܲܠܟ̣ܠܗܘܿܢ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܵܘ̈ܗܝ ܫܵܐܹ̇ܛ. [11]He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will never see.
[12]ܐܵܡܲܪ ܒܠܸܒܹ̇ܗ ܕܠܵܐ ܐܹܙܘܼܥ ܠܕ݂ܵܪܕܵܖ̈ܝܼܢ. [12]Arise, O Lord God: lift up thine hand: forget not the poor.
[13]ܪܵܢܹ݁ܐ ܒܒ̣ܝܼܫܬܵܐ ܘܠܲܘܛܬ̣ܵܐ ܡܠܸܐ ܦܘܼܡܹܗ. [13]Wherefore doth the wicked contemn God? He saith in his heart, Thou wilt not regard.
[14]ܬܘܼܟܵܐ ܘܢܸܟ̣ܠܵܐ ܬܚܘܿܬ̣ ܠܸܫܵܢܹܗ ܥܲܘܠܵܐ ܘܥܸܬܵܐ. [14]Yet thou hast seen it: for thou beholdest mischief and wrong, that thou mayest take it into thine hands: the poor committeth himself unto thee : for thou art the helper of the fatherless.
[15]ܝܵܬܹ݁ܒ̣ ܒܲܟ̣ܡܹܐܢܵܐ ܒܕܲܝܪܵܐ. [15]Break thou the arm of the wicked and malicious: search his wickedness, and thou shalt find none.
[16]ܘܲܒ̣ܛܘܼܫܝܵܐ ܩܵܛܸ݁ܠ ܠܙܲܕܝܼܩܵܐ. [16]The Lord is King forever and ever: the heathen are destroyed forth of his land.
[17]ܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܠܒ̣ܵܝܫܹ̈ܐ ܕܵܝ̈ܩܵܢ. [17]Lord, thou hast heard the desire of the poor: thou preparest their heart: thou bendest thine ear to them,
[18]ܘܟ̣ܵܡܹ̇ܢ ܠܡܸܚܛܲܦ ܠܡܸܣܟܟܹ̇ܢܵܐ ܒܢܸܓ̣ܕܵܐ ܕܲܡܨܝܼܕ̇ܬܹ̇ܗ. [18]To judge the fatherless and poor, that earthly man cause to fear no more.
[19]ܗܘ̤ ܢܸܬ̣ܡܲܟܲܟ݂ ܘܢܸܦܸܠ. 19[No verse]
[20]ܘܲܒ̣ܓܲܖ̈ܡܵܘܗܝ ܟܘܼܪܗܵܢܵܐ ܘܟܹܐܒܹ̈ܐ. 20[No verse]
[21]ܐܵܡܲܪ ܒܠܸܒܹܗ ܕܲܛܥ݂ܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ. 21[No verse]
[22]ܘܐܲܦܢܝܼ ܐܲܦܵܘ̈ܗܝ ܘܠܵܐ ܚܵܙܹ݁ܐ ܠܥܵܠܲܡ. 22[No verse]
[23]ܩܘܼܡ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝ ܘܐܲܪܝܼܡ ܐܝܼܕ݂ܵܟ݂. 23[No verse]
[24]ܘܠܵܐ ܬܸܛܥܹܝܘܗܝ ܠܒ̣ܵܝܫܵܐ. 24[No verse]
[25]ܠܡܵܢܵܐ ܐܲܪܓܸ̇ܙ ܚܲܛܵܝܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ. 25[No verse]
[26]ܘܐܵܡܲܪ ܒܠܸܒܹܗ ܕܠܵܐ ܬܵܒܲܥ. 26[No verse]
[27]ܚܵܙܹܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܕܐܝܼܬ̣ ܥܲܘܠܵܐ ܘܪܘܼܓ̣ܙܵܐ. 27[No verse]
[28]ܘܚܵܐܲܪ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܕܢܸܫܬ̇ܠܸܡ ܒܐܝܼܕܲܝ̈ܟ. 28[No verse]
[29]ܥܠܲܝܟ ܢܸܫܬ̇ܒܸܩ ܒܵܝܫܵܐ. 29[No verse]
[30]ܘܲܕ݂ܝܲܬ̣ܡܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܗ̄ܘ̣ ܥܵܕ݂ܘܿܪܹܗ. 30[No verse]
[31]ܬܒܲܪ ܕܪܵܥܹܐ ܕܚܲܛܵܝܵܐ ܘܲܕ݂ܒ̣ܝܼܫܵܐ. 31[No verse]
[32]ܬܸܬ̣ܒ̇ܥܹܗ ܚܛܝܼܬܹܗ ܘܠܵܐ ܢܸܫܬ̇ܟܲܚ. 32[No verse]
[33]ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܠܟܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. 33[No verse]
[34]ܐܸܒܲܕ݂ܘ ܥܲܡܡܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܹܗ. 34[No verse]
[35]ܣܲܒ̣ܪܵܐ ܕܡܸܣܟܹ̇ܢܹ̈ܐ ܫܵܡܲܥ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܡܵܪܝܵܐ. 35[No verse]
[36]ܘܛܘܼܝܼܵܒ̣ܵܐ ܕܠܸܒ̇ܗܘܿܢ ܬܨܘܼܬ̣ ܐܸܕ݂ܢܵܟ. 36[No verse]
[37]ܠܲܡܕ݂ܵܢ ܠܝܲܬ̣ܡܹ̈ܐ ܘܲܠܒ̣ܵܝܫܹ̈ܐ. 37[No verse]
[38]ܕܠܵܐ ܢܲܘܣܸܦ ܬܘܼܒ̣ ܠܡܲܘܒܵܕ݂ܘܼ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ܀ 38[No verse]
Source: archive.org
Top