«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
Peshitta OT
PesOT
[1]O give thanks unto ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, call upon His name; make known His doings among the peoples. [1]ܐܲܘܕܵܘ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܲܩܪܵܘ ܫܡܹܗ.
[2]Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works. [2]ܘܚܲܘܵܘ ܒܥܲܡܡܹ̈ܐ ܥܒ̣ܵܕ݂ܵܘ̈ܗܝ.
[3]Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎. [3]ܫܲܒ̇ܚܘܼܗܝ ܘܲܙܡܲܪܘ ܠܹܗ.
[4]Seek ye ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ and His strength; seek His face continually. [4]ܘܐܸܫܬܲܥܵܘ ܟܠܗܹܝܢ ܬܸܕ݂ܡ̱ܪ̈ܵܬܹܗ.
[5]Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; [5]ܫܲܒܲܚܘ ܠܲܫܡܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫܹܗ.
[6]O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones. [6]ܢܸܚܕܸ̇ܐ ܠܸܒܗܘܿܢ ܕܐܲܝܠܹܝܢ ܕܒ̣ܵܥܹ̇ܝܢ ܠܡܵܪܝܵܐ.
[7]He is ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ our God; His judgments are in all the earth. [7]ܒܥܵܘ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܐܸܬ̣ܚܲܝܲܠܘ.
[8]He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations; [8]ܘܲܒ̣ܥܵܘ ܐܲܦܵܘ̈ܗܝ ܒܟ̣ܠܙܒܲܢ.
[9]The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac; [9]ܐܸܬ̇ܕܲܟ̣ܪ̱ܘ ܬܸܕ݂ܡ̱ܪ̈ܵܬܹܗ ܕܲܥܒܲܕ݂.
[10]And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant; [10]ܬܸܕ݂ܡ̱ܪ̈ܵܬܹܗ ܘܕ݂ܝܼܢܵܐ ܕܦܘܼܡܹܗ.
[11]Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of you inheritance.' [11]ܙܲܪܥܹܗ ܕܐܲܒ̣ܪܵܗܵܡ ܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ.
[12]When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it, [12]ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܓܒ̣ܵܘ̈ܗܝ.
[13]And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people, [13]ܗܘ݀ܝܘܼ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ.
[14]He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings: [14]ܕܲܒ̣ܟ̣ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܕܝܼܢܵܘ̈ܗܝ.
[15]'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' [15]ܐܸܬ̇ܕ̇ܟܲܪ ܠܥܵܠܲܡ ܩܝܵܡܹܗ.
[16]And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread. [16]ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܕܦܲܩܸܕ݂ ܠܐܵܠܹܦ ܕܵܪ̈ܝܼܢ.
[17]He sent a man before them; Joseph was sold for a servant; [17]ܕܐܲܩܝܼܡ ܩܝܵܡܹܗ ܥܲܡ ܐܲܒ̣ܪܵܗܵܡ.
[18]His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron; [18]ܘܡܲܘ̈ܡܵܬܹܗ ܥܲܡ ܐܝܼܣܚܵܩ.
[19]Until the time that his word came to pass, the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ tested him. [19]ܘܣܵܗܕ̇ܘܼܬܹܗ ܥܲܡ ܝܲܥܩܘܿܒ̣.
[20]The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free. [20]ܩܝܵܡܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܥܵܠܲܡ.
[21]He made him lord of his house, and ruler of all his possessions; [21]ܘܐܸܡܲܪ݂ ܕܠܵܟ݂ ܐܸܬ̇ܠܝܼܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܕܲܟ̣ܢܲܥܢ.
[22]To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom. [22]ܚܲܒ̣ܠܹ̈ܐ ܕܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܟ̣ܘܿܢ.
[23]Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. [23]ܟܲܕ݂ ܙܥܘܿܪܝܼܢ ܗ݀ܘܲܝܬ̇ܘܿܢ ܒܡܸܢܝܵܢܵܐ.
[24]And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries. [24]ܩܲܠܝܼܠ ܗ݀ܘܲܝܬ̇ܘܿܢ ܘܥܵܡܘܿܪܹ̈ܐ ܗ݀ܘܲܝܬ̇ܘܿܢ ܒܵܗ̇.
[25]He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants. [25]ܗܲܠܸܟ݂ ܡ̣ܢ ܥܲܡܵܐ ܠܥܲܡܵܐ.
[26]He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen. [26]ܘܡ̣ܢ ܡܲܠܟ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܠܥܲܡܵܐ ܐ̄ܚܪܹܢܵܐ.
[27]They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham. [27]ܘܠܵܐ ܫܒܲܩ݂ ܠܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܢܸܛܠܘܿܡ ܐܸܢܘܿܢ.
[28]He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word. [28]ܐܲܟܸ̇ܣ ܡܲܠ̈ܟܹ̇ܐ ܥܲܠ ܐܲܦܲܝ̈ܗܘܿܢ.
[29]He turned their waters into blood, and slew their fish. [29]ܕܠܵܐ ܬܸܬ̣ܩܲܪܒ̣ܘܼܢ ܠܲܡܫܝܼܚܲܝ̈.
[30]Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings. [30]ܘܠܲܢܒ̣ܝܲܝ̈ ܠܵܐ ܬܲܒ̣ܐ̱ܫܘܼܢ.
[31]He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders. [31]ܘܲܩ̣ܪܵܐ ܟܲܦܢܵܐ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ.
[32]He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. [32]ܘܟ̣ܠܹܗ ܩܲܢܝܵܐ ܕܲܥܒ̣ܘܼܪܗܘܿܢ ܬܒܲܪ.
[33]He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders. [33]ܫܲܕܲܪ ܩܕ݂ܵܡܲܝܗܘܿܢ ܓܲܒ̣ܪܵܐ.
[34]He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number, [34]ܠܥܲܒ̣ܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܐܸܙܕܲܒܲܢ ܝܲܘܣܸܦ.
[35]And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground. [35]ܐܸܣܲܪܘ ܒܣܘܼܛܡܹ̈ܐ ܪܸ̈ܓ̣ܠܵܘܗܝ.
[36]He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength. [36]ܘܲܒ̣ܦܲܪ̈ܙܠܹܐ ܥܸܠܲܬ݀ ܢܲܦ̮ܫܹܗ.
[37]And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes. [37]ܥܕܲܡܵܐ ܕܫܸܪܲܬ݀ ܡܸܠܬܹܗ.
[38]Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them. [38]ܡܹܐܡܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܩܵܝܗܝ.
[39]He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night. [39]ܫܲܕܲܪ ܡܲܠܟܵܐ ܘܲܫܪܵܝܗܝ.
[40]They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven. [40]ܘܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܫܲܠܝܼܛܵܐ ܥܲܠ ܥܲܡܹܗ.
[41]He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places. [41]ܡܵܪܵܐ ܥܲܠ ܒܲܝܬܹ̇ܗ ܘܫܲܠܝܼܛܵܐ ܥܲܠ ܟܠܹܗ ܩܸܢܝܵܢܹܗ.
[42]For He remembered His holy word unto Abraham His servant; [42]ܕܢܸܪܕܸ̇ܐ ܠܫܲܠܝܼܛܹ̈ܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܨܵܒܹ̇ܐ.
[43]And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing. [43]ܘܲܠܩܲܫܝܼܫܹ̈ܐ ܢܚܲܟܸ̇ܡ.
[44]And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession; 44[No verse]
[45]That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah. 45[No verse]
Footnotes
[105:30] ܩܪܝܼ: ܘܠܲܢܒ̣ܝܼܝܲܝ̈
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top