«
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]לְדָוִד מִזְמֹור נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ [1]The `title of the hundrid and tenthe salm. Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
[2]מַטֵּה־עֻזְּךָ יִשְׁלַח יְהוָה מִצִּיֹּון רְדֵה בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ׃ [2]The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
[3]עַמְּךָ נְדָבֹת בְּיֹום חֵילֶךָ בְּהַדְרֵי־קֹדֶשׁ מֵרֶחֶם מִשְׁחָר לְךָ טַל יַלְדֻתֶיךָ׃ [3]His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
[4]נִשְׁבַּע יְהוָה וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּה־כֹהֵן לְעֹולָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק׃ [4]The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
[5]אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ מָחַץ בְּיֹום־אַפֹּו מְלָכִים׃ [5]he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
[6]יָדִין בַּגֹּויִם מָלֵא גְוִיֹּות מָחַץ רֹאשׁ עַל־אֶרֶץ רַבָּה׃ [6]he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
[7]מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃ [7]That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top