|
[1] I wyll prayse God with my whole heart: in the congregation and assemblie of righteous men |
[1]הַלְלוּ יָהּ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסֹוד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃ |
[2]Great are the workes of God: sought out of all them that haue pleasure therin |
[2]גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְהוָה דְּרוּשִׁים לְכָל־חֶפְצֵיהֶם׃ |
[3]His worke is glory and maiestie: and his righteousnes endureth for euer |
[3]הֹוד־וְהָדָר פָּעֳלֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃ |
[4]The merciful and gratious God: hath so left a remembraunce of his meruaylous workes |
[4]זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה׃ |
[5]He hath geuen meate vnto them that feare him: he wyll euer be myndfull of his couenaunt |
[5]טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעֹולָם בְּרִיתֹו׃ |
[6]He hath declared vnto his people the force of his workes: in geuing them the inheritaunce of the Heathen |
[6]כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמֹּו לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גֹּויִם׃ |
[7]The workes of his handes are veritie and iudgement: all his commaundementes are true |
[7]מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט נֶאֱמָנִים כָּל־פִּקּוּדָיו׃ |
[8]They be set sure for euer and euer: they are done in trueth and equitie |
[8]סְמוּכִים לָעַד לְעֹולָם עֲשׂוּיִם בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר׃ |
[9]He did sende redemption vnto his people: he hath commaunded his couenaunt [to be] for euer, holy and terrible is his name |
[9]פְּדוּת שָׁלַח לְעַמֹּו צִוָּה־לְעֹולָם בְּרִיתֹו קָדֹושׁ וְנֹורָא שְׁמֹו׃ |
[10]The beginning of wysdome is the feare of God: all they haue a good vnderstanding that do his commaundements, the praise of it endureth for euer |
[10]רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טֹוב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃ |