«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
Peshitta OT
PesOT
[1]Not unto us, O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake. [1]ܪܸܚܡܹܬ̣ ܕܢܸܫܡܲܥ ܡܵܪܝܵܐ ܩܵܠܵܐ ܕܒ̣ܵܥܘܼܬ̣ܝ.
[2]Wherefore should the nations say: 'Where is now their God?' [2]ܘܢܸܨܠܸܐ ܐܸܕ݂ܢܹܗ ܠܘܵܬ̣ܝ ܒܝܲܘܡܵܐ ܕܐܸܩܪܹܝܘܗܝ.
[3]But our God is in t heavens; whatsoever pleased Him He hath done. [3]ܡܸܛܠ ܕܚܲܕ݂ܪܘܼܢܝ ܚܸܒ̣ܠܹ̈ܐ ܕܡܲܘܬܵܐ.
[4]Their idols are silver and gold, the work of men's hands. [4]ܘܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܕܲܫܝܘܿܠ ܡܲܛܝܘܼܢܝ.
[5]They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; [5]ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܘܕ݂ܵܘܘܿܢܵܐ ܐܸܫܟ̇ܚܹܬ̣.
[6]They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not; [6]ܘܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܩܪܹܝܬ̣.
[7]They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they with their throat. [7]ܐܘܿ ܡܵܪܝܵܐ ܦܲܨܵܗ̇ ܠܢܲܦ̮ܫܝ.
[8]They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them. [8]ܡܪܲܚܡܵܢ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܡܵܪܝܵܐ ܘܙܲܕ̇ܝܼܩ.
[9]O Israel, trust thou in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎! He is their help and their shield! [9]ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܡܪܲܚܡܵܢܵܐ.
[10]O house of Aaron, trust ye in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎! He is their help and their shield! [10]ܢܵܛܲܪ ܠܫܲܒ̣ܪܹ̈ܐ ܡܵܪܝܵܐ.
[11]Ye that fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, trust in ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎! He is their help and their shield. [11]ܡܲܟ̇ܟܲܢܝ ܘܦܲܪܩܲܢܝ.
[12]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath been mindful of us, He will bless—He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron. [12]ܐܸܬ̣ܦܢܵܝ ܢܲܦ̮ܫܝ ܠܲܢܝܵܚܹܟ̣ܝ.
[13]He will bless them that fear ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, both small and great. [13]ܡܸܛܠ ܕܡܵܪܝܵܐ ܦܲܪܥܹܟ̣ܝ.
[14]‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ increase you more and more, you and your children. [14]ܡܸܛܠ ܕܦܲܨܝܼ ܢܲܦ̮ܫܝ ܡ̣ܢ ܡܲܘܬܵܐ.
[15]Blessed be ye of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ who made heaven and earth. [15]ܘܪܸ̈ܓ̣ܠܲܝ ܡ̣ܢ ܫܲܪ̈ܥܵܬ̣ܵܐ.
[16]The heavens are the heavens of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; but the earth hath He given to the children of men. [16]ܕܐܸܫܦܲܪ ܩܕ݂ܵܡܲܝܟ ܡܵܪܝܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ.
[17]The dead praise not ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, neither any that go down into silence; [17]ܗܲܝܡ̱ܢܹ݁ܬ̣ ܘܡܲܠܠܹ݁ܬ̣ ܘܐܸܬ̣ܡܲܟ̇ܟܹܬ̣ ܛܵܒ̣.
[18]But we will bless ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ from this time forth and for ever. Hallelujah. [18]ܐܸܢܵܐ ܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܒܲܪܥܝܼܠܘܼܬ̣ܝ ܕܟ̣ܠ ܒܲܪܢܵܫ ܕܲܓܵܠ.
19[No verse] [19]ܡܵܢܵܐ ܐܸܦܪܘܿܥ ܠܡܵܪܝܵܐ ܕܟ̣ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܪ̈ܥܵܢܵܘܗܝ ܥܠܲܝ.
20[No verse] [20]ܟܵܣܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܐܹܩܲܒܸ̇ܠ.
21[No verse] [21]ܘܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܐܸܩܪܸܐ.
22[No verse] [22]ܢܸܕ݂ܪ̈ܲܝ ܠܡܵܪܝܵܐ ܐܸܦܪܘܿܥ.
23[No verse] [23]ܩܕ݂ܵܡ ܟܠܹܗ ܥܲܡܵܐ.
24[No verse] [24]ܝܲܩܝܼܪܘܼ ܒܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܕܡܵܪܝܵܐ ܡܲܘܬܵܐ ܕܙܲܕ̇ܝܼܩܵܘ̈ܗܝ.
25[No verse] [25]ܐܘܿ ܡܵܪܝܵܐ ܐܸܢܵܐ ܥܲܒ̣ܕܵܟ݂.
26[No verse] [26]ܥܲܒ̣ܕܵܟ݂ ܐ̄ܢܵܐ ܘܲܒ̣ܪܵܗ̇ ܕܐܲܡܬ̣ܵܟ݂.
27[No verse] [27]ܫܪܲܝܬ̇ ܡܹܢܝ ܐܲܣܘܼܪ̈ܲܝ.
28[No verse] [28]ܠܵܟ݂ ܐܹܕܲܒܲܚ ܕܸܒ̣ܚܹ̈ܐ ܕܫܘܼܒ̣ܚܵܐ.
29[No verse] [29]ܘܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܐܸܩܪܸܐ.
30[No verse] [30]ܢܸܕ݂ܪ̈ܲܝ ܠܡܵܪܝܵܐ ܐܸܦܪܘܿܥ.
31[No verse] [31]ܩܕ݂ܵܡ ܟܠܹܗ ܥܲܡܹܗ.
32[No verse] [32]ܘܲܒ̣ܕ݂ܵܪܹ̈ܐ ܕܒܲܝܬܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ.
33[No verse] [33]ܘܲܒ̣ܓ̣ܵܘܹܟ̣ܝ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ.
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top