|
[1]Alleluja. ALEPH. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini. |
[1]αλληλουια αλφ μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ κυρίου |
[2]Beati qui scrutantur testimonia ejus, in toto corde exquirunt eum. |
[2]μακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ μαρτύρια αὐτοῦ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν |
[3]Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt. |
[3]οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν |
[4]Tu mandasti mandata tua custodiri nimis. |
[4]σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου φυλάξασθαι σφόδρα |
[5]Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas ! |
[5]ὄφελον κατευθυνθείησαν αἱ ὁδοί μου τοῦ φυλάξασθαι τὰ δικαιώματά σου |
[6]Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis. |
[6]τότε οὐ μὴ ἐπαισχυνθῶ ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου |
[7]Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ. |
[7]ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν εὐθύτητι καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου |
[8]Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque. |
[8]τὰ δικαιώματά σου φυλάξω μή με ἐγκαταλίπῃς ἕως σφόδρα |
[9]BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos. |
[9]βηθ ἐν τίνι κατορθώσει ὁ νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου |
[10]In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis. |
[10]ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου |
[11]In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi. |
[11]ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι |
[12]Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas. |
[12]εὐλογητὸς εἶ κύριε δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου |
[13]In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui. |
[13]ἐν τοῖς χείλεσίν μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου |
[14]In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis. |
[14]ἐν τῇ ὁδῷ τῶν μαρτυρίων σου ἐτέρφθην ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ |
[15]In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas. |
[15]ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου |
[16]In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos. |
[16]ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου μελετήσω οὐκ ἐπιλήσομαι τῶν λόγων σου |
[17]GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos. |
[17]γιμαλ ἀνταπόδος τῷ δούλῳ σου ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους σου |
[18]Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua. |
[18]ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσιά σου ἐκ τοῦ νόμου σου |
[19]Incola ego sum in terra, non abscondas a me mandata tua. |
[19]πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου |
[20]Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore. |
[20]ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ |
[21]Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis. |
[21]ἐπετίμησας ὑπερηφάνοις ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου |
[22]Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi. |
[22]περίελε ἀπ ἐμοῦ ὄνειδος καὶ ἐξουδένωσιν ὅτι τὰ μαρτύριά σου ἐξεζήτησα |
[23]Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis. |
[23]καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ ἐμοῦ κατελάλουν ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου |
[24]Nam et testimonia tua meditatio mea est; et consilium meum justificationes tuæ. |
[24]καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου |
[25]DALETH. Adhæsit pavimento anima mea; vivifica me secundum verbum tuum. |
[25]δελθ ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή μου ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου |
[26]Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas. |
[26]τὰς ὁδούς μου ἐξήγγειλα καὶ ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου |
[27]Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis. |
[27]ὁδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου |
[28]Dormitavit anima mea præ tædio; confirma me in verbis tuis. |
[28]ἔσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου |
[29]Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei. |
[29]ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπ ἐμοῦ καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με |
[30]Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus. |
[30]ὁδὸν ἀληθείας ᾑρετισάμην τὰ κρίματά σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[31]Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere. |
[31]ἐκολλήθην τοῖς μαρτυρίοις σου κύριε μή με καταισχύνῃς |
[32]Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum. |
[32]ὁδὸν ἐντολῶν σου ἔδραμον ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου |
[33]HE. Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper. |
[33]η νομοθέτησόν με κύριε τὴν ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου καὶ ἐκζητήσω αὐτὴν διὰ παντός |
[34]Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo. |
[34]συνέτισόν με καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου |
[35]Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui. |
[35]ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα |
[36]Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam. |
[36]κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σου καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν |
[37]Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me. |
[37]ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με |
[38]Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo. |
[38]στῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου |
[39]Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda. |
[39]περίελε τὸν ὀνειδισμόν μου ὃν ὑπώπτευσα τὰ γὰρ κρίματά σου χρηστά |
[40]Ecce concupivi mandata tua; in æquitate tua vivifica me. |
[40]ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με |
[41]VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum. |
[41]ουαυ καὶ ἔλθοι ἐπ ἐμὲ τὸ ἔλεός σου κύριε τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου |
[42]Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis. |
[42]καὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί με λόγον ὅτι ἤλπισα ἐπὶ τοὺς λόγους σου |
[43]Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi. |
[43]καὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφόδρα ὅτι ἐπὶ τὰ κρίματά σου ἐπήλπισα |
[44]Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi: |
[44]καὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διὰ παντός εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος |
[45]et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi. |
[45]καὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα |
[46]Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar. |
[46]καὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις σου ἐναντίον βασιλέων καὶ οὐκ ᾐσχυνόμην |
[47]Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi. |
[47]καὶ ἐμελέτων ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου αἷς ἠγάπησα σφόδρα |
[48]Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis. |
[48]καὶ ἦρα τὰς χεῖράς μου πρὸς τὰς ἐντολάς σου ἃς ἠγάπησα καὶ ἠδολέσχουν ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου |
[49]ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti. |
[49]ζαι μνήσθητι τὸν λόγον σου τῷ δούλῳ σου ᾧ ἐπήλπισάς με |
[50]Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me. |
[50]αὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέν με |
[51]Superbi inique agebant usquequaque, a lege autem tua non declinavi. |
[51]ὑπερήφανοι παρηνόμουν ἕως σφόδρα ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐξέκλινα |
[52]Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum. |
[52]ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ αἰῶνος κύριε καὶ παρεκλήθην |
[53]Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam. |
[53]ἀθυμία κατέσχεν με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου |
[54]Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ. |
[54]ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου |
[55]Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam. |
[55]ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου |
[56]Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi. |
[56]αὕτη ἐγενήθη μοι ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα |
[57]HETH. Portio mea, Domine, dixi, custodire legem tuam. |
[57]ηθ μερίς μου κύριε εἶπα φυλάξασθαι τὸν νόμον σου |
[58]Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum. |
[58]ἐδεήθην τοῦ προσώπου σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐλέησόν με κατὰ τὸ λόγιόν σου |
[59]Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua. |
[59]διελογισάμην τὰς ὁδούς σου καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου |
[60]Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua. |
[60]ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου |
[61]Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus. |
[61]σχοινία ἁμαρτωλῶν περιεπλάκησάν μοι καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[62]Media nocte surgebam, ad confitendum tibi super judicia justificationis tuæ. |
[62]μεσονύκτιον ἐξηγειρόμην τοῦ ἐξομολογεῖσθαί σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου |
[63]Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua. |
[63]μέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν φοβουμένων σε καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς σου |
[64]Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me. |
[64]τοῦ ἐλέους σου κύριε πλήρης ἡ γῆ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με |
[65]TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum. |
[65]τηθ χρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου κύριε κατὰ τὸν λόγον σου |
[66]Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi. |
[66]χρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ γνῶσιν δίδαξόν με ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα |
[67]Priusquam humiliarer ego deliqui, propterea eloquium tuum custodivi. |
[67]πρὸ τοῦ με ταπεινωθῆναι ἐγὼ ἐπλημμέλησα διὰ τοῦτο τὸ λόγιόν σου ἐφύλαξα |
[68]Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas. |
[68]χρηστὸς εἶ σύ κύριε καὶ ἐν τῇ χρηστότητί σου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου |
[69]Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua. |
[69]ἐπληθύνθη ἐπ ἐμὲ ἀδικία ὑπερηφάνων ἐγὼ δὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξερευνήσω τὰς ἐντολάς σου |
[70]Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum. |
[70]ἐτυρώθη ὡς γάλα ἡ καρδία αὐτῶν ἐγὼ δὲ τὸν νόμον σου ἐμελέτησα |
[71]Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam justificationes tuas. |
[71]ἀγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά σου |
[72]Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti. |
[72]ἀγαθόν μοι ὁ νόμος τοῦ στόματός σου ὑπὲρ χιλιάδας χρυσίου καὶ ἀργυρίου |
[73]JOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me; da mihi intellectum, et discam mandata tua. |
[73]ιωθ αἱ χεῖρές σου ἐποίησάν με καὶ ἔπλασάν με συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου |
[74]Qui timent te videbunt me, et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi. |
[74]οἱ φοβούμενοί σε ὄψονταί με καὶ εὐφρανθήσονται ὅτι εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα |
[75]Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me. |
[75]ἔγνων κύριε ὅτι δικαιοσύνη τὰ κρίματά σου καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με |
[76]Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo. |
[76]γενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου τοῦ παρακαλέσαι με κατὰ τὸ λόγιόν σου τῷ δούλῳ σου |
[77]Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est. |
[77]ἐλθέτωσάν μοι οἱ οἰκτιρμοί σου καὶ ζήσομαι ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν |
[78]Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis. |
[78]αἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμέ ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου |
[79]Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua. |
[79]ἐπιστρεψάτωσάν μοι οἱ φοβούμενοί σε καὶ οἱ γινώσκοντες τὰ μαρτύριά σου |
[80]Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar. |
[80]γενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ |
[81]CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi. |
[81]χαφ ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα |
[82]Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me? |
[82]ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ λόγιόν σου λέγοντες πότε παρακαλέσεις με |
[83]Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus. |
[83]ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[84]Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium? |
[84]πόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ δούλου σου πότε ποιήσεις μοι ἐκ τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν |
[85]Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua. |
[85]διηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας ἀλλ οὐχ ὡς ὁ νόμος σου κύριε |
[86]Omnia mandata tua veritas, inique persecuti sunt me, adjuva me. |
[86]πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια ἀδίκως κατεδίωξάν με βοήθησόν μοι |
[87]Paulo minus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua. |
[87]παρὰ βραχὺ συνετέλεσάν με ἐν τῇ γῇ ἐγὼ δὲ οὐκ ἐγκατέλιπον τὰς ἐντολάς σου |
[88]Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui. |
[88]κατὰ τὸ ἔλεός σου ζῆσόν με καὶ φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός σου |
[89]LAMED. In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo. |
[89]λαβδ εἰς τὸν αἰῶνα κύριε ὁ λόγος σου διαμένει ἐν τῷ οὐρανῷ |
[90]In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet. |
[90]εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἡ ἀλήθειά σου ἐθεμελίωσας τὴν γῆν καὶ διαμένει |
[91]Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi. |
[91]τῇ διατάξει σου διαμένει ἡ ἡμέρα ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά |
[92]Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea. |
[92]εἰ μὴ ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου |
[93]In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me. |
[93]εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ ἐπιλάθωμαι τῶν δικαιωμάτων σου ὅτι ἐν αὐτοῖς ἔζησάς με κύριε |
[94]Tuus sum ego; salvum me fac, quoniam justificationes tuas exquisivi. |
[94]σός εἰμι ἐγώ σῶσόν με ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα |
[95]Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi. |
[95]ἐμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ ἀπολέσαι με τὰ μαρτύριά σου συνῆκα |
[96]Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis. |
[96]πάσης συντελείας εἶδον πέρας πλατεῖα ἡ ἐντολή σου σφόδρα |
[97]MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine ! tota die meditatio mea est. |
[97]μημ ὡς ἠγάπησα τὸν νόμον σου κύριε ὅλην τὴν ἡμέραν μελέτη μού ἐστιν |
[98]Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est. |
[98]ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνά μοί ἐστιν |
[99]Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est. |
[99]ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν |
[100]Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi. |
[100]ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα |
[101]Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua. |
[101]ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου |
[102]A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi. |
[102]ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι |
[103]Quam dulcia faucibus meis eloquia tua ! super mel ori meo. |
[103]ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου τὰ λόγιά σου ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον τῷ στόματί μου |
[104]A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis. |
[104]ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου συνῆκα διὰ τοῦτο ἐμίσησα πᾶσαν ὁδὸν ἀδικίας ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι |
[105]NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis. |
[105]νουν λύχνος τοῖς ποσίν μου ὁ λόγος σου καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου |
[106]Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ. |
[106]ὀμώμοκα καὶ ἔστησα τοῦ φυλάξασθαι τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου |
[107]Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum. |
[107]ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα κύριε ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου |
[108]Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me. |
[108]τὰ ἑκούσια τοῦ στόματός μου εὐδόκησον δή κύριε καὶ τὰ κρίματά σου δίδαξόν με |
[109]Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus. |
[109]ἡ ψυχή μου ἐν ταῖς χερσίν μου διὰ παντός καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[110]Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi. |
[110]ἔθεντο ἁμαρτωλοὶ παγίδα μοι καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἐπλανήθην |
[111]Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt. |
[111]ἐκληρονόμησα τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι ἀγαλλίαμα τῆς καρδίας μού εἰσιν |
[112]Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas, in æternum, propter retributionem. |
[112]ἔκλινα τὴν καρδίαν μου τοῦ ποιῆσαι τὰ δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα δι ἀντάμειψιν |
[113]SAMECH. Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi. |
[113]σαμχ παρανόμους ἐμίσησα καὶ τὸν νόμον σου ἠγάπησα |
[114]Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi. |
[114]βοηθός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ μου εἶ σύ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα |
[115]Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei. |
[115]ἐκκλίνατε ἀπ ἐμοῦ πονηρευόμενοι καὶ ἐξερευνήσω τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ μου |
[116]Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea. |
[116]ἀντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν σου καὶ ζήσομαι καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου |
[117]Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper. |
[117]βοήθησόν μοι καὶ σωθήσομαι καὶ μελετήσω ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου διὰ παντός |
[118]Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum. |
[118]ἐξουδένωσας πάντας τοὺς ἀποστατοῦντας ἀπὸ τῶν δικαιωμάτων σου ὅτι ἄδικον τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν |
[119]Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua. |
[119]παραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά σου διὰ παντός |
[120]Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui. |
[120]καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου τὰς σάρκας μου ἀπὸ γὰρ τῶν κριμάτων σου ἐφοβήθην |
[121]AIN. Feci judicium et justitiam, non tradas me calumniantibus me. |
[121]αιν ἐποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδικοῦσίν με |
[122]Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi. |
[122]ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι |
[123]Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ. |
[123]οἱ ὀφθαλμοί μου ἐξέλιπον εἰς τὸ σωτήριόν σου καὶ εἰς τὸ λόγιον τῆς δικαιοσύνης σου |
[124]Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me. |
[124]ποίησον μετὰ τοῦ δούλου σου κατὰ τὸ ἔλεός σου καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με |
[125]Servus tuus sum ego, da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua. |
[125]δοῦλός σού εἰμι ἐγώ συνέτισόν με καὶ γνώσομαι τὰ μαρτύριά σου |
[126]Tempus faciendi, Domine; dissipaverunt legem tuam. |
[126]καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ κυρίῳ διεσκέδασαν τὸν νόμον σου |
[127]Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion. |
[127]διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰς ἐντολάς σου ὑπὲρ χρυσίον καὶ τοπάζιον |
[128]Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui. |
[128]διὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς ἐντολάς σου κατωρθούμην πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα |
[129]PHE. Mirabilia testimonia tua, ideo scrutata est ea anima mea. |
[129]φη θαυμαστὰ τὰ μαρτύριά σου διὰ τοῦτο ἐξηρεύνησεν αὐτὰ ἡ ψυχή μου |
[130]Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis. |
[130]ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους |
[131]Os meum aperui, et attraxi spiritum, quia mandata tua desiderabam. |
[131]τὸ στόμα μου ἤνοιξα καὶ εἵλκυσα πνεῦμα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐπεπόθουν |
[132]Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum. |
[132]ἐπίβλεψον ἐπ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά σου |
[133]Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia. |
[133]τὰ διαβήματά μου κατεύθυνον κατὰ τὸ λόγιόν σου καὶ μὴ κατακυριευσάτω μου πᾶσα ἀνομία |
[134]Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua. |
[134]λύτρωσαί με ἀπὸ συκοφαντίας ἀνθρώπων καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς σου |
[135]Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas. |
[135]τὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου καὶ δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου |
[136]Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam. |
[136]διεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξαν τὸν νόμον σου |
[137]SADE. Justus es, Domine, et rectum judicium tuum. |
[137]σαδη δίκαιος εἶ κύριε καὶ εὐθὴς ἡ κρίσις σου |
[138]Mandasti justitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis. |
[138]ἐνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου καὶ ἀλήθειαν σφόδρα |
[139]Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei. |
[139]ἐξέτηξέν με ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου ὅτι ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ ἐχθροί μου |
[140]Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud. |
[140]πεπυρωμένον τὸ λόγιόν σου σφόδρα καὶ ὁ δοῦλός σου ἠγάπησεν αὐτό |
[141]Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus. |
[141]νεώτερός εἰμι ἐγὼ καὶ ἐξουδενωμένος τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[142]Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas. |
[142]ἡ δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ νόμος σου ἀλήθεια |
[143]Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est. |
[143]θλῖψις καὶ ἀνάγκη εὕροσάν με αἱ ἐντολαί σου μελέτη μου |
[144]Æquitas testimonia tua in æternum; intellectum da mihi, et vivam. |
[144]δικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα συνέτισόν με καὶ ζήσομαι |
[145]COPH. Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram. |
[145]κωφ ἐκέκραξα ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐπάκουσόν μου κύριε τὰ δικαιώματά σου ἐκζητήσω |
[146]Clamavi ad te; salvum me fac, ut custodiam mandata tua. |
[146]ἐκέκραξά σε σῶσόν με καὶ φυλάξω τὰ μαρτύριά σου |
[147]Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi. |
[147]προέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα |
[148]Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua. |
[148]προέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου πρὸς ὄρθρον τοῦ μελετᾶν τὰ λόγιά σου |
[149]Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me. |
[149]τῆς φωνῆς μου ἄκουσον κύριε κατὰ τὸ ἔλεός σου κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με |
[150]Appropinquaverunt persequentes me iniquitati, a lege autem tua longe facti sunt. |
[150]προσήγγισαν οἱ καταδιώκοντές με ἀνομίᾳ ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου ἐμακρύνθησαν |
[151]Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas. |
[151]ἐγγὺς εἶ σύ κύριε καὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια |
[152]Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea. |
[152]κατ ἀρχὰς ἔγνων ἐκ τῶν μαρτυρίων σου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐθεμελίωσας αὐτά |
[153]RES. Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus. |
[153]ρης ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ ἐξελοῦ με ὅτι τὸν νόμον σου οὐκ ἐπελαθόμην |
[154]Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me. |
[154]κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με |
[155]Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt. |
[155]μακρὰν ἀπὸ ἁμαρτωλῶν σωτηρία ὅτι τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐξεζήτησαν |
[156]Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me. |
[156]οἱ οἰκτιρμοί σου πολλοί κύριε κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με |
[157]Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi. |
[157]πολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με καὶ ἐκθλίβοντές με ἐκ τῶν μαρτυρίων σου οὐκ ἐξέκλινα |
[158]Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt. |
[158]εἶδον ἀσυνθετοῦντας καὶ ἐξετηκόμην ὅτι τὰ λόγιά σου οὐκ ἐφυλάξαντο |
[159]Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine; in misericordia tua vivifica me. |
[159]ἰδὲ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα κύριε ἐν τῷ ἐλέει σου ζῆσόν με |
[160]Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ. |
[160]ἀρχὴ τῶν λόγων σου ἀλήθεια καὶ εἰς τὸν αἰῶνα πάντα τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου |
[161]SIN. Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum. |
[161]σεν ἄρχοντες κατεδίωξάν με δωρεάν καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου ἐδειλίασεν ἡ καρδία μου |
[162]Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa. |
[162]ἀγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου ὡς ὁ εὑρίσκων σκῦλα πολλά |
[163]Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi. |
[163]ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα |
[164]Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ. |
[164]ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ᾔνεσά σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου |
[165]Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum. |
[165]εἰρήνη πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν νόμον σου καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς σκάνδαλον |
[166]Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi. |
[166]προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα |
[167]Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer. |
[167]ἐφύλαξεν ἡ ψυχή μου τὰ μαρτύριά σου καὶ ἠγάπησεν αὐτὰ σφόδρα |
[168]Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo. |
[168]ἐφύλαξα τὰς ἐντολάς σου καὶ τὰ μαρτύριά σου ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου κύριε |
[169]TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum. |
[169]θαυ ἐγγισάτω ἡ δέησίς μου ἐνώπιόν σου κύριε κατὰ τὸ λόγιόν σου συνέτισόν με |
[170]Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me. |
[170]εἰσέλθοι τὸ ἀξίωμά μου ἐνώπιόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου ῥῦσαί με |
[171]Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas. |
[171]ἐξερεύξαιντο τὰ χείλη μου ὕμνον ὅταν διδάξῃς με τὰ δικαιώματά σου |
[172]Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas. |
[172]φθέγξαιτο ἡ γλῶσσά μου τὸ λόγιόν σου ὅτι πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου δικαιοσύνη |
[173]Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi. |
[173]γενέσθω ἡ χείρ σου τοῦ σῶσαί με ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρετισάμην |
[174]Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est. |
[174]ἐπεπόθησα τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν |
[175]Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me. |
[175]ζήσεται ἡ ψυχή μου καὶ αἰνέσει σε καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει μοι |
[176]Erravi sicut ovis quæ periit; quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus. |
[176]ἐπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλός ζήτησον τὸν δοῦλόν σου ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ ἐπελαθόμην |