|
[1]הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
[1]'O give thanks unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, for He is good, for His mercy endureth for ever. |
[2]יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
[2]So let Israel now say, for His mercy endureth for ever, |
[3]יֹֽאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
[3]So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever. |
[4]יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
[4]So let them now that fear 𐤉𐤇𐤅𐤇 say, for His mercy endureth for ever. |
[5]מִֽן־הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃ |
[5]Out of my straits I called upon 𐤉𐤇𐤅𐤇; He answered me with great enlargement. |
[6]יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃ |
[6]𐤉𐤇𐤅𐤇 is for me; I will not fear; what can man do unto me? |
[7]יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃ |
[7]𐤉𐤇𐤅𐤇 is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me. |
[8]טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃ |
[8]It is better to take refuge in 𐤉𐤇𐤅𐤇 than to trust in man. |
[9]טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃ |
[9]It is better to take refuge in 𐤉𐤇𐤅𐤇 than to trust in princes. |
[10]כָּל־גֹּויִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ |
[10]All nations compass me about; verily, in the name of 𐤉𐤇𐤅𐤇 I will cut them off. |
[11]סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ |
[11]They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of 𐤉𐤇𐤅𐤇 I will cut them off. |
[12]סַבּ֤וּנִי כִדְבֹורִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קֹוצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ |
[12]They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of 𐤉𐤇𐤅𐤇 I will cut them off. |
[13]דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃ |
[13]Thou didst thrust sore at me that I might fall; but 𐤉𐤇𐤅𐤇 helped me. |
[14]עָזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃ |
[14]𐤉𐤇𐤅𐤇 is my strength and song; and He is become my salvation. |
[15]קֹ֤ול ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ |
[15]The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of 𐤉𐤇𐤅𐤇 doeth valiantly. |
[16]יְמִ֣ין יְ֭הוָה רֹומֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ |
[16]The right hand of 𐤉𐤇𐤅𐤇 is exalted; the right hand of 𐤉𐤇𐤅𐤇 doeth valiantly. |
[17]לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃ |
[17]I shall not die, but live, and declare the works of 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[18]יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃ |
[18]𐤉𐤇𐤅𐤇 hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death. |
[19]פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃ |
[19]Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[20]זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֹֽו׃ |
[20]This is the gate of 𐤉𐤇𐤅𐤇; the righteous shall enter into it. |
[21]אֹ֭ודְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃ |
[21]I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation. |
[22]אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבֹּונִ֑ים הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃ |
[22]The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone. |
[23]מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃ |
[23]This is 𐤉𐤇𐤅𐤇'S doing; it marvellous in our eyes. |
[24]זֶה־הַ֭יֹּום עָשָׂ֣ה יְהוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֹֽו׃ |
[24]This is the day which 𐤉𐤇𐤅𐤇 hath made; we will rejoice and be glad in it. |
[25]אָנָּ֣א יְ֭הוָה הֹושִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָֽנָּ֥א יְ֝הוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃ |
[25]We beseech Thee, O 𐤉𐤇𐤅𐤇, save now! We beseech Thee, O 𐤉𐤇𐤅𐤇, make us now to prosper! |
[26]בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃ |
[26]Blessed be he that cometh in the name of 𐤉𐤇𐤅𐤇; we bless you out of the house of 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[27]אֵ֤ל ׀ יְהוָה֮ וַיָּ֪אֶר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנֹ֗ות הַמִּזְבֵּֽחַ׃ |
[27]𐤉𐤇𐤅𐤇 is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar. |
[28]אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאֹודֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרֹומְמֶֽךָּ׃ |
[28]Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee. |
[29]הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
[29]O give thanks unto 𐤉𐤇𐤅𐤇, for He is good, for His mercy endureth for ever. |